"خلال وقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na hora
        
    • tarda
        
    • numa altura
        
    Não podemos receber visitas na "Hora Feliz". Open Subtitles لكنه غير مسموحٌ لنا باستقبال الزوّار خلال وقت السعادة.
    Ele assegurou-nos que ninguém acedeu... na hora da morte. Open Subtitles أكّد لنا انه لم يفعل أحد خلال وقت الوفاة.
    Nenhuma destas pessoas conhecia a vítima ou estavam aqui na hora da morte. Open Subtitles لمْ يعرف أحد هؤلاء الناس الضحيّة أو كانوا هنا خلال وقت الوفاة.
    A minha filha não estava ainda pronta, mas não tarda ai. Open Subtitles ستكون هنا خلال وقت قصير، إنها لم تكن مستعدة للقدوم.
    Se a tratar tão bem como tratou do padre, não tarda ela vai andar por aí aos saltos. Open Subtitles إن عالجتها بمثل النجاح الذي عالجت به المحترم فسوف تقفز فرحاً خلال وقت قصير
    Há 30 anos, dei três nomes à Mossad, três nomes de terroristas numa altura desesperada. Open Subtitles قبل ثلاثين سنة سرّبت ثلاثة أسماء للموساد ثلاثة أسماء إرهابيين خلال وقت يائس
    Há 30 anos, 30 anos, dei três nomes à Mossad, três nomes de terroristas numa altura desesperada, a porra da Intifada. Open Subtitles قبل 30 سنة ، سرّبتُ 3 أسماء الى وكالة الاستخبارات الاسرائيلية أسماء 3 ارهابيين، خلال وقت عصيب أسماء ارهابيين حركة الانتفاضة
    Ela podia ter a decência de não telefonar na hora do jantar. Não acha? Open Subtitles ربما قد يكون لديها أدب بأن لا تتصل بهِ خلال وقت العشاء، أتظن ذلك؟
    Ainda não disse onde estava na hora do assassínio. Open Subtitles ما زلت لمْ تُعطنا تفسيراً لمكان تواجدك خلال وقت وُقوع الجريمة.
    Ele não estava próximo da casa na hora da morte. Open Subtitles لم يكن في أيّ مكان قريب من المنزل خلال وقت الوفاة.
    "Testei o modelador, na hora do almoço, fiz uns ajustes Open Subtitles "اجريت اختبار لنموذج ادراكي خلال وقت الغذاء"
    Vou pedir ao Eric para verificar as chamadas de telemóvel aqui na hora em que ele saltou. Open Subtitles لِم لا نجعل ( إيريك ) يتفقد المنطقة بحثًا عن نشاط للهواتف الخلوية خلال وقت الحادثة ؟
    Vou contactar o Dept. ver se têm registos dos serviços na hora. Open Subtitles سأتصل بدائرة ماء و كهرباء (فيلادلفيا) لأرى أذا كان لديهم أي سجلات للأشخاص الذي يقدمون الخدمات خلال وقت الهجمات
    Tudo o que tens a fazer é seguir este túnel e estarás em casa não tarda nada. Open Subtitles كل ما عليك فعله و ان تتبع هذه القناة و سوف تكونون في قريتكم خلال وقت قصير حالما نكون في الداخل انت سوف تغرق القناة
    Temos de sair da rua ou eles estarão em cima de nós não tarda nada. Open Subtitles يجب أن نخرج من الطريق أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير
    Os escritos da Pitonisa falam de um demónio menor que ajudou o povo numa altura de crise. Open Subtitles منهم ..اللفائف المقدسة لـ(بيثيا) تحدثت عن شخص شرير الذى سيساعد الناس خلال وقت الشدة
    Ele ajudou-te numa altura muito difícil. Open Subtitles لقد ساعدك خلال وقت صعب جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more