Não podemos receber visitas na "Hora Feliz". | Open Subtitles | لكنه غير مسموحٌ لنا باستقبال الزوّار خلال وقت السعادة. |
Ele assegurou-nos que ninguém acedeu... na hora da morte. | Open Subtitles | أكّد لنا انه لم يفعل أحد خلال وقت الوفاة. |
Nenhuma destas pessoas conhecia a vítima ou estavam aqui na hora da morte. | Open Subtitles | لمْ يعرف أحد هؤلاء الناس الضحيّة أو كانوا هنا خلال وقت الوفاة. |
A minha filha não estava ainda pronta, mas não tarda ai. | Open Subtitles | ستكون هنا خلال وقت قصير، إنها لم تكن مستعدة للقدوم. |
Se a tratar tão bem como tratou do padre, não tarda ela vai andar por aí aos saltos. | Open Subtitles | إن عالجتها بمثل النجاح الذي عالجت به المحترم فسوف تقفز فرحاً خلال وقت قصير |
Há 30 anos, dei três nomes à Mossad, três nomes de terroristas numa altura desesperada. | Open Subtitles | قبل ثلاثين سنة سرّبت ثلاثة أسماء للموساد ثلاثة أسماء إرهابيين خلال وقت يائس |
Há 30 anos, 30 anos, dei três nomes à Mossad, três nomes de terroristas numa altura desesperada, a porra da Intifada. | Open Subtitles | قبل 30 سنة ، سرّبتُ 3 أسماء الى وكالة الاستخبارات الاسرائيلية أسماء 3 ارهابيين، خلال وقت عصيب أسماء ارهابيين حركة الانتفاضة |
Ela podia ter a decência de não telefonar na hora do jantar. Não acha? | Open Subtitles | ربما قد يكون لديها أدب بأن لا تتصل بهِ خلال وقت العشاء، أتظن ذلك؟ |
Ainda não disse onde estava na hora do assassínio. | Open Subtitles | ما زلت لمْ تُعطنا تفسيراً لمكان تواجدك خلال وقت وُقوع الجريمة. |
Ele não estava próximo da casa na hora da morte. | Open Subtitles | لم يكن في أيّ مكان قريب من المنزل خلال وقت الوفاة. |
"Testei o modelador, na hora do almoço, fiz uns ajustes | Open Subtitles | "اجريت اختبار لنموذج ادراكي خلال وقت الغذاء" |
Vou pedir ao Eric para verificar as chamadas de telemóvel aqui na hora em que ele saltou. | Open Subtitles | لِم لا نجعل ( إيريك ) يتفقد المنطقة بحثًا عن نشاط للهواتف الخلوية خلال وقت الحادثة ؟ |
Vou contactar o Dept. ver se têm registos dos serviços na hora. | Open Subtitles | سأتصل بدائرة ماء و كهرباء (فيلادلفيا) لأرى أذا كان لديهم أي سجلات للأشخاص الذي يقدمون الخدمات خلال وقت الهجمات |
Tudo o que tens a fazer é seguir este túnel e estarás em casa não tarda nada. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله و ان تتبع هذه القناة و سوف تكونون في قريتكم خلال وقت قصير حالما نكون في الداخل انت سوف تغرق القناة |
Temos de sair da rua ou eles estarão em cima de nós não tarda nada. | Open Subtitles | يجب أن نخرج من الطريق أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير |
Os escritos da Pitonisa falam de um demónio menor que ajudou o povo numa altura de crise. | Open Subtitles | منهم ..اللفائف المقدسة لـ(بيثيا) تحدثت عن شخص شرير الذى سيساعد الناس خلال وقت الشدة |
Ele ajudou-te numa altura muito difícil. | Open Subtitles | لقد ساعدك خلال وقت صعب جداً |