Vai! Um bom soldado nunca deixa um homem para trás. | Open Subtitles | فقط اذهب الجندى الجيد لا يترك أى رجل خلفه |
Por trás dele, a colina cerca-o, impedindo-o de fugir. | Open Subtitles | ينغلق الطريق من خلفه يرفض إعطائه طريق للنجاة |
O interessante é a palavra que ele deixa para trás. | Open Subtitles | أترون ، الشئ المثير هو الكلمة التي يتركها خلفه |
Mas também sabia que, ao selar aquela porta, estava a selar o destino dos que ficaram trancados atrás dela. | Open Subtitles | لكنّي عرفت أيضا، بختم ذلك الباب، أنا كنت أختم المصير الرجال قفل خلفه. |
Estávamos mesmo quase a apanhá-lo, mas ele desapareceu de repente. | Open Subtitles | لقد كنا نحاول أن نسعى خلفه ولكنه فجأة اختفى |
Tinha os braços atados atrás das costas. Estava cheio de moscas. | Open Subtitles | يداه كانتا مقيدتان خلفه والذباب يدور حوله |
Se há corrupção nesta cidade, a Lucy Diamond está por detrás dela. | Open Subtitles | إذا هناك فساد في هذه المدينة فإن لوسى دايمند تكون خلفه |
Há pessoal atrás deles, mas não sei quem são com esta mão na frente. | Open Subtitles | يوجد طفلان خلفه و لا أستطيع التحقق من ذلك بسبب يد ذلك الرجل |
Quando um cão escava um buraco, ele empurra a terra para trás. | Open Subtitles | لكن هذا الجهة الخطئ. عندما يحفر كلب حفرة, يدفع القذارة خلفه. |
Ninguém ia deixar um saco de dinheiro assim para trás, ok? | Open Subtitles | لا احد سيترك خلفه حقيبة مملؤه بالمال كهذه ، اوك؟ |
e ao cometer o assassínio, ele deixou para trás o botão. | Open Subtitles | و بحالة من ارتكب الجريمه فقد ترك هذا الزر خلفه |
Quem está por trás disto deixou aquela pequena luva na terra. | Open Subtitles | أياَ كان من ترك خلفه هذا القفاز الصغير في التربة |
É só fugirem a meio da noite, agarrar nas calças, nas chaves e nunca olhar para trás. | Open Subtitles | يمكن للمرء أنْ يتسلّل في منتصف الليل يأخذ سرواله، مفاتيحه و لا ينظر خلفه أبداً |
Dois ombros deslocados, quando a Polícia colocou os braços dele para trás. | Open Subtitles | الكتفين متحركين من مكانهما على الاغلب عندما تضع الشرطة يدة خلفه |
Este tipo era meticuloso e não deixou nada para trás. | Open Subtitles | كان هذا الرجل دقيقا ولم يترك أي شيء خلفه |
ele saberá mais do que qualquer outro sobre como isto começou e quem está por trás disto. | Open Subtitles | كان ليعلم أكثر من أى شخص آخر بشأن الأمر الذي بدأ تلك المآساة ومن خلفه |
Queres ir atrás dela e correr o risco de sermos todos apanhados? | Open Subtitles | أتريدين منا أن نذهب خلفه ونمنحه خدعة القبعة ؟ |
A exposição é acessível a partir do armazém atrás dela. | Open Subtitles | من السهل الوصول للمعرض من المخزن الموجود خلفه |
E se te transformássemos numa carpideira e te atiçássemos a ele? | Open Subtitles | ماذا لو حولناكِ إلى متشائمة و جعلناك تسعين خلفه ؟ |
E ontem, ele insistiu que estava pronto para colocar o passado para trás das costas. | Open Subtitles | ومن ثم بالأمس، أصرّ على أنّه مستعد لترك ماضيه خلفه. |
SD: Aqui vemos alguma luz captada por detrás do buraco negro. e alguma luz faz um anel à volta da órbita do buraco negro. | TED | ش.د: سترون هنا أن بعض الضوء خلفه ينحرف، وبعض الضوء يدور بشكل حلقي حول مدار الثقب الأسود بأكمله. |
Assim que tratares dos vidros, vais ter de tratar das pessoas atrás deles. | Open Subtitles | الأن وبعد تعاملك مع الزجاج حان وقت التعامل مع الأشخاص خلفه |
Todas as agências de autoridade, desde o FBI até à Interpol estão atrás dele há um ano. | Open Subtitles | جميع الوكالات القانونية الأمنية كانت تسعى خلفه خلال السنة الماضية أنا لست وكالة أمنية عادية |
Na aldeia, vi-o voltar-se ao partir-se uma noz atrás dele. | Open Subtitles | في القرية، رأيته يتلفت حوله عندما كسرت جوزة خلفه |