"خلفه" - Traduction Arabe en Portugais

    • trás
        
    • atrás dela
        
    • ele
        
    • costas
        
    • por detrás
        
    • atrás deles
        
    • à
        
    • atrás dele
        
    Vai! Um bom soldado nunca deixa um homem para trás. Open Subtitles فقط اذهب الجندى الجيد لا يترك أى رجل خلفه
    Por trás dele, a colina cerca-o, impedindo-o de fugir. Open Subtitles ينغلق الطريق من خلفه يرفض إعطائه طريق للنجاة
    O interessante é a palavra que ele deixa para trás. Open Subtitles أترون ، الشئ المثير هو الكلمة التي يتركها خلفه
    Mas também sabia que, ao selar aquela porta, estava a selar o destino dos que ficaram trancados atrás dela. Open Subtitles لكنّي عرفت أيضا، بختم ذلك الباب، أنا كنت أختم المصير الرجال قفل خلفه.
    Estávamos mesmo quase a apanhá-lo, mas ele desapareceu de repente. Open Subtitles لقد كنا نحاول أن نسعى خلفه ولكنه فجأة اختفى
    Tinha os braços atados atrás das costas. Estava cheio de moscas. Open Subtitles يداه كانتا مقيدتان خلفه والذباب يدور حوله
    Se há corrupção nesta cidade, a Lucy Diamond está por detrás dela. Open Subtitles إذا هناك فساد في هذه المدينة فإن لوسى دايمند تكون خلفه
    Há pessoal atrás deles, mas não sei quem são com esta mão na frente. Open Subtitles يوجد طفلان خلفه و لا أستطيع التحقق من ذلك بسبب يد ذلك الرجل
    Quando um cão escava um buraco, ele empurra a terra para trás. Open Subtitles لكن هذا الجهة الخطئ. عندما يحفر كلب حفرة, يدفع القذارة خلفه.
    Ninguém ia deixar um saco de dinheiro assim para trás, ok? Open Subtitles لا احد سيترك خلفه حقيبة مملؤه بالمال كهذه ، اوك؟
    e ao cometer o assassínio, ele deixou para trás o botão. Open Subtitles و بحالة من ارتكب الجريمه فقد ترك هذا الزر خلفه
    Quem está por trás disto deixou aquela pequena luva na terra. Open Subtitles أياَ كان من ترك خلفه هذا القفاز الصغير في التربة
    É só fugirem a meio da noite, agarrar nas calças, nas chaves e nunca olhar para trás. Open Subtitles يمكن للمرء أنْ يتسلّل في منتصف الليل يأخذ سرواله، مفاتيحه و لا ينظر خلفه أبداً
    Dois ombros deslocados, quando a Polícia colocou os braços dele para trás. Open Subtitles الكتفين متحركين من مكانهما على الاغلب عندما تضع الشرطة يدة خلفه
    Este tipo era meticuloso e não deixou nada para trás. Open Subtitles كان هذا الرجل دقيقا ولم يترك أي شيء خلفه
    ele saberá mais do que qualquer outro sobre como isto começou e quem está por trás disto. Open Subtitles كان ليعلم أكثر من أى شخص آخر بشأن الأمر الذي بدأ تلك المآساة ومن خلفه
    Queres ir atrás dela e correr o risco de sermos todos apanhados? Open Subtitles أتريدين منا أن نذهب خلفه ونمنحه خدعة القبعة ؟
    A exposição é acessível a partir do armazém atrás dela. Open Subtitles من السهل الوصول للمعرض من المخزن الموجود خلفه
    E se te transformássemos numa carpideira e te atiçássemos a ele? Open Subtitles ماذا لو حولناكِ إلى متشائمة و جعلناك تسعين خلفه ؟
    E ontem, ele insistiu que estava pronto para colocar o passado para trás das costas. Open Subtitles ومن ثم بالأمس، أصرّ على أنّه مستعد لترك ماضيه خلفه.
    SD: Aqui vemos alguma luz captada por detrás do buraco negro. e alguma luz faz um anel à volta da órbita do buraco negro. TED ش.د: سترون هنا أن بعض الضوء خلفه ينحرف، وبعض الضوء يدور بشكل حلقي حول مدار الثقب الأسود بأكمله.
    Assim que tratares dos vidros, vais ter de tratar das pessoas atrás deles. Open Subtitles الأن وبعد تعاملك مع الزجاج حان وقت التعامل مع الأشخاص خلفه
    Todas as agências de autoridade, desde o FBI até à Interpol estão atrás dele há um ano. Open Subtitles جميع الوكالات القانونية الأمنية كانت تسعى خلفه خلال السنة الماضية أنا لست وكالة أمنية عادية
    Na aldeia, vi-o voltar-se ao partir-se uma noz atrás dele. Open Subtitles في القرية، رأيته يتلفت حوله عندما كسرت جوزة خلفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus