"خلل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falha
        
    • problema
        
    • defeito
        
    • erro
        
    • falhas
        
    • problemas
        
    • errado
        
    • desequilíbrio
        
    • disfunção
        
    • avaria
        
    • defeituoso
        
    • mal
        
    • danos
        
    • desordem
        
    • anomalia
        
    Ouvi dizer que o Conselho encontrou uma falha no pré-contrato da rainha. Open Subtitles لقد سمعت بأن المجلس عثر على خلل في عقد الملكة السابق
    Sem um exame, é difícil dizer... talvez algum tipo de falha neurológica. Open Subtitles بدون إختبار، يبدو هذا صعبًا ربما قد يكون خلل الجهاز العصبي
    Deve ter havido um problema no departamento. Porque veio aqui? Open Subtitles لا بد أن هناك خلل في قسم إدارة المركبات.
    Era uma terça-feira normal no supercondutor, até um defeito no sistema criar um pequeno problema. TED كان يوم ثلاثاءٍ عاديا في الموصل الفائق، حتى وقع خلل في النظام مسببا مشكلة صغيرة.
    Vai parecer um erro administrativo. Um erro na papelada. Open Subtitles سـوف تنزل كخطأ كتابى خلل في أوراق العمـل
    - Não disse. - Professor Fitz, podemos resolver as falhas desta organização? Open Subtitles سيد فيتز هل يمكننا أيجاد طريقه للعمل بدون أي خلل بالنظام؟
    Nós tivemos uma falha no sistema ontem a noite. Open Subtitles في الحقيقة، صادفنا خلل في النظام ليلة البارحة
    Só lhe chamam falha porque ninguém sabe como funciona o algoritmo. Open Subtitles إنهم فقط يدعونه خلل لأن لا أحد يفهم عمل الخوارزميات
    Confessaram que havia uma falha no software há anos. Open Subtitles اعترفوا بأن كان هناك خلل في البرنامج لسنوات
    A Contabilidade acabou de trocar de sistema operativo. Pode ser uma falha. Open Subtitles الحسابات قد تكون حولته الى أنظمة التشغيل يمكن أن يكون خلل
    Mas sabemos que o PIB tem uma falha. TED لكننا نعلم أن الناتج الإجمالي المحلي به خلل.
    E terceiro, se as crianças mentem muito cedo, é porque deve haver alguma falha de caráter, e vão tornar-se mentirosos patológicos toda a vida. TED والثالث: إذا كذب الأطفال في سن مبكر جداً، فهناك بالمؤكد خلل في شخصيتهم وُلدوا بها، وسيصبحوا كذابين مرضى طوال حياتهم.
    O problema parece mais grave que a madeira do teu relógio. Open Subtitles لاتبدو مشكلتك خلل في ساعتك الخشبية انها أعمق من ذلك.
    É um defeito genético. Não produzo bem certa proteína, e a densidade dos ossos é fraca. Open Subtitles إنه خلل وراثي أنا لا أفرز بروتينا معينا بشكل جيد
    Um defeito anatômico é mais provável mas quem sabe? Open Subtitles أي خلل تشريحي أكثر رجحاناً لكن دعونا لا نستبعد ذلك
    A Intel disse que a nossa folha de cálculo poderia ter um erro uma vez em cada 27 000 anos. TED وقد ذكرت إنتل بأن معدل جداولك ستتعرض الى خلل مرة كل 27000 عام.
    Acredito que o sistema tem falhas e está longe de ser justo e eu quero ajudar a mudar isso. TED أعتقد بأن النظام به خلل ما وبعيد عن كونه عادلًا، وأودّ المساعدة في تغيير ذلك.
    A minha questão é: porque é que, quando as pessoas têm problemas mentais, têm sempre imaginação fértil? TED إذا هنا سؤالي، سؤالي هو كيف يكون عندما يحصل الناس على خلل عقلي ويحصلون على خيال فعّال؟
    Estamos a fazê-lo porque percebemos que há algo estruturalmente errado, quando os salários só cresceram 6% entre 1979 e 2013. TED نحن نفعل ذلك لأننا أدركنا أن هناك خلل جذري عندما ارتفعت الأجور بنسبة 6% بين العامين 1979 و2013.
    Digamos que existe este desequilíbrio entre fatores bons e maus. TED لذا، فإن هناك خلل في التوازن بين عوامل النمو والصيانة، إن أردتم القول.
    disfunção física, e não fizemos qualquer promessas a esse respeito. Open Subtitles خلل بدني. ولم نقدّم أي وعود في هذا الصدد.
    E não havia nenhuma avaria no acoplamento da câmara. Open Subtitles ولم يكن هناك خلل في أجهزة الحاجز الهوائي
    Juro que se tiver que ler mais sobre um sistema defeituoso... Open Subtitles أقسم أننى اذا اضطررت لقرائه شئ أخر عن نظام خلل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت
    Se alguma coisa estiver mal, a culpa é vossa... e serão por isso responsabilizados. Open Subtitles لا ، إن كان فيها خلل ما فهذا خطؤك ، ستتدبر أنت الأمر
    E o cancro são células normais a crescer rápida e descontroladamente, geralmente devido a danos no ADN. Open Subtitles الآن, ماذا يكون السرطان غير خلايا عادية تنمو بسرعة وبدون سيطرة, تحدث عادة بسبب خلل بالدي. ان.
    E no entanto, uma pessoa que sofra de intoxicação patológica pode não exibir mais nenhum sinal de desordem mental? Open Subtitles هل من الممكن للشخض الذى يعانى من التسمم العقلى أن لا يظهر أى خلل أخلاقى بدون كحول
    A eco sugeriu uma anomalia. O ECG confirmou-a. Open Subtitles فحص الصدى أظهر خلل بالتوصيل و رسم القلب أكد هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more