"دعك من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vá lá
        
    • Deixa-te de
        
    • Esquece o
        
    • Deixa lá
        
    • Pára com
        
    • se lixe
        
    • Esquece a
        
    • Esquece as
        
    • Esqueça
        
    • Esquece os
        
    Vá lá. Como vamos comemorar o teu último dia de trabalho? Open Subtitles دعك من هذا، أخى كيف سنحتفل بيومك الأخير فى العمل؟
    Vá lá. Tu estavas praticamente a implorar por isto. Open Subtitles دعك من ذلك , لقد كنت بطريقة مفهومة تتوسلين إلي من أجل هذا
    Deixa-te de moralismos. Pareces tolo aqui na selva. Open Subtitles دعك من هذا الهراء , تبدو كأحمق هنا فى البرارى
    Pronto, Esquece o filme. Farei o número das 23h. Já volto. Open Subtitles حسناً، دعك من الفيلم، سأعود لأقدّم فقرة الحادية عشر
    Deixa lá os malditos "molhados". Somos rápidos mesmo assim. Open Subtitles دعك من الأطارات الخاصة بالأرضيات الرطبة لازلنا سريعين
    Pára com isso! Está tudo morto. Open Subtitles أوه , دعك من هذا هذه الأشياء قد انتهى منذ زمن
    - Que se lixe se é pertinente! Responda. Open Subtitles دعك من كونه سؤال وجيه فقط اجبنا على سؤالنا
    Esquece a perseguição. Alguém viu para que lado a maldita raposa foi? Open Subtitles دعك من الكلاب هل رأى أحد في أي اتجاه ذهب ذلك الثعلب اللعين ؟
    Esquece as fracturas, as lacerações. Quando o pé foi esmagado, o tecido começou a definhar. Open Subtitles دعك من الكسور والجروح، لمّا مُحقت قدمها بدأت تصيبها الغرغرينة
    Vá lá, Zee! Julguei que já tínhamos ultrapassado isso! Open Subtitles دعك من ذلك يا زي لقد ظننت بأننا تجاوزنا ذلك
    Vá lá, meu, pare com as brincadeiras. Isto é um negócio sério. Open Subtitles تعال يا رجل دعك من هذه الحماقة هذا عمل جدّي
    Vá lá, Helen... Sei que estás em casa. Open Subtitles دعك من هذا يا هيلين, أعلم بأنك هنا بالداخل
    - Vá lá, filho... não o ouvi na primeira apresentação da proposta de lei e agora parece um terceiro Beatle. Open Subtitles دعك من هذا فمنذ أعطيتك الفاتورةالاولى وأنت كذلك والآن كأنك من فرقة الخنافس هل تتوقع مني أن أصدق تلك القصة القذرة؟
    Vá lá, faz-me sentir bem contratar-te. Além disso, vai ser como nos velhos tempos. Open Subtitles دعك من ذلك انا ابدو جيدا لوجودك هنا فقط و ايضا انها مثا الاوقات الخوالى
    Deixa-te de brincadeiras e abre a porcaria da caixa, Jerry. Open Subtitles دعك من اللعب وإفتح الحالة الملعونة يا جيري
    Deixa-te de dramas, Max. É apenas um anel. Open Subtitles دعك من هذا يا ماكس انه مجرد خاتم
    E Esquece o lobo. Esse é do Capuchinho Vermelho. Open Subtitles دعك من الذئب ذات القلنسوة المائلة للحمرة في منزل الدببة
    Sabes, Esquece o filme. Só me quero sentar. Open Subtitles أتعلمين ، دعك من الفيلم أريد أن أجلس فقط
    Deixa lá isso. Agora não. Que mais aconteceu em Tonghua. Open Subtitles دعك من التفاصيل الآن ما الذى حدث فى تانجوا ؟
    - Pára com isso, Christy. Open Subtitles دعك من هذا يا كرستي، الحبّ
    Que se lixe, vou a correr Preciso de correr. Open Subtitles دعك من هذا، سأركض، يجب عليّ أن أكون على طريق الإصلاحات.
    Esquece a ideia do balão de ar quente. Tenho muitas mais de onde essa veio. Open Subtitles حسناً دعك من فكرة المنطاد فلدي الكثير من الأفكار
    Esquece as contas. Open Subtitles دعك من الفواتير.
    Esqueça os contaminantes por uma noite e coma um cachoro-quente. Open Subtitles دعك من النفايات لليلة واحدة وتناول المقانق المقلية
    Onde estão os Doors? - Por aqui! Esquece os Doors. Open Subtitles اين فرقة ذا دوورز ركز هنا, دعك من الفرقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more