"رأسًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de pernas
        
    • se virou de
        
    • virada
        
    • de cabeça
        
    • para baixo
        
    • ogiva
        
    • virar
        
    • - Revistem
        
    Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. TED اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها.
    — para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. TED يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب.
    Tem de compreender que a vida dele ficou virada do avesso com isto. Open Subtitles يجب عليكَ أن تدرك حقيقة أن حياته انقلبت رأسًا على عقب بسبب ما حدث
    Quando o segurávamos de cabeça para baixo, começava a chorar. TED وعندما كنت تمسكها رأسًا على عقب، فإنها تبدأ بالبكاء.
    Convertemos uma ogiva nuclear em fonte de energia. Open Subtitles لقد عدلنا رأسًا حربيًا نوويًا إلى مصدرٍ للطاقة
    Olho à minha volta para ver se há uma lata que possa virar ao contrário. TED أتلفت حولي وأبحث عن صندوق لأضعه رأسًا على عقب.
    Revistem o porão e encontrem o vinho. - Revistem tudo. Open Subtitles إقلبوا السفينة رأسًا على عقب وجدوا النبيذ.
    Bom, comandante... o xerife anda a virar a cidade de pernas para o ar à sua procura. Open Subtitles حسنًا أيها القائد مسؤول الأمن يقلب المدينة رأسًا على عقب للبحث عنك.
    É como se todo o mundo estivesse de pernas para o ar. Open Subtitles كما لو أن العالم بأكمله إنقلب رأسًا على عقب
    Não te esqueças de andar Com o guarda-chuva de pernas para o ar Open Subtitles تأكد من أن مظّلتك، مقلوبة رأسًا على عقب.
    Foi aqui que a minha vida se virou de pernas para o ar. TED هنا حيث انقلبت حياتي رأسًا على عقب.
    com resultados inesperados. Nela, o bardo brinca com o rígido sistema de classes da sua época, agarrando em três grupos distintos e virando a sociedade de pernas para o ar num mundo em que não há nenhum mortal a controlar. TED هنا يتلاعب الشاعر بنظام الطبقات المتزمت الخاص بعصره، حيث يأخذ ثلاث مجموعات مميزة ويقلب مجتمعها رأسًا على عقب في عالم لا يقع تحت سيطرة أي فانٍ.
    Por baixo da ponte, trabalhámos com Rodney Graham e meia dúzia de artistas de Vancouver, para criar aquilo a que chamámos a Capela Sistina da arte de rua, uma galeria de arte virada de pernas para o ar que tenta transformar o impacto negativo da ponte em impacto positivo. TED تحت الجسر، عملنا مع رودني جراهام وعدد قليل من فناني فانكوفر، لإنشاء ما سميناه بكنيسة سيستين لفن الشارع، وهو معرض فني مقلوب رأسًا على عقب، والغرض منه تحويل عيوب الجسر السلبية إلى شيء إيجابي.
    Havia salas de cabeça para baixo. Três salas mudaram de cor. Open Subtitles كانت ثمة حجرات مقلوبة رأسًا على عقب، وأخريات قَلَبنَ ألوانهنّ.
    Mas se prepararmos uma ogiva nuclear com cronómetro analógico, colocarmos num barco e levar a 35 km de distância, a radiação vai atrair os MUTOS e os MUTOS vão atrair a Godzilla. Open Subtitles لكن إن أعددنا رأسًا نووية بمؤقِّت مدرّع، وأوردناها قاربًا فأبحرناه20 ميلًا فإن الإشعاع سيجذب الـ (ك.أ.هـ.م)، والـ (ك.أ.هـ.م) بدوره يجذب (غودزيلا).
    - Revistem todo este sitio! Open Subtitles -اقلبوا المكان رأسًا على عقب تفتيشًا !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more