| Temos uma mensagem da Cruz Vermelha 30 minutos antes do SP. | Open Subtitles | تلقينا رسالة من الصليب الأحمر قبل 30 دقيقة من العملية |
| Trago uma carta do Pe O'Donaghue para a Irmã Bridget. | Open Subtitles | صباح الخير. لدي رسالة من الأب دونيلي للأخت بريدجت |
| Hoje, aqui no palco, sou apenas uma profissional do sexo, mas trago uma mensagem de todo o mundo. | TED | أنا مجرد محترفة جنس واحدة على المنصة اليوم، ولكن أنا أحمل رسالة من جميع أنحاء العالم. |
| Recebi uma carta da tua mulher. Escreve-me muito regularmente. | Open Subtitles | وصلتني رسالة من زوجتك تكتب لي بشكل مستمر |
| O Major deu-me uma Mensagem do forte para descodificar. | Open Subtitles | الرائد اعطاني رسالة من الحصن ليتم فك شفرتها. |
| Sempre que abro o meu e-mail tenho carta de uma tipa qualquer a atrair-me para o site dela. | Open Subtitles | في كل مرة أفحص فيها بريدي الإلكتروني أجد رسالة من فتاة جميلة00 تغريني لزيارة موقعها 0 |
| Um oficial da polícia envio-me uma mensagem para o meu telemóvel. | Open Subtitles | لقد إستلمتُ رسالة من ضابط شرطة على هاتفي الخلوي. |
| Mas depois, passado um mês, a polícia na Noruega recebeu uma mensagem da polícia holandesa. | TED | لكن بعد شهر، تلقت الشرطة بالنرويج رسالة من الشرطة الهولندية. |
| Trouxe-vos uma breve mensagem da rainha. | Open Subtitles | لدىَّ رسالة من حضرة الملكة و التى يجب علىَّ قراءتها لكم |
| Recebi uma mensagem da minha filha que não vejo há 22 anos. - E ela está ali! | Open Subtitles | تلقيت رسالة من ابنتي التي لم ارها منذ 22 سنة |
| Uma baleia irrompendo é uma carta do fundo do mar. | Open Subtitles | الحوت وهو يمخر العباب هو رسالة من اعماق البحر |
| Essa carta do exército diz que os ferimentos dele são graves demais para ele voltar ao serviço. | Open Subtitles | :هذه رسالة من الجيش تقول أن إصابته خطيرة جداً ويجب عدم السماح له بالعودة للجيش |
| Tenho uma carta do Mike O'Donnell, ele é o marido neste caso! | Open Subtitles | انا لدى رسالة من مايكل أودونيل انه الزوج فى هذه القضية |
| Recebemos agora uma mensagem de um dos nossos aliados Jaffa. | Open Subtitles | في الواقع، لقد تلقينا رسالة من أحد حلفاءنا الجافا |
| Conseguimos enviar a todos os jovens uma mensagem de esperança. | Open Subtitles | لقد أرسلت رسالة من الأمل 'لى كل هؤلاء الشباب |
| Mas, antes disso, gostaria de partilhar com vocês uma carta da mãe do Sheldon, que não pôde estar presente. | Open Subtitles | و لكن قبل ذلك أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون و التي لم تتمكن من الحضور الليلة |
| É uma carta da RCMP a permitir que operemos em território Canadense. | Open Subtitles | إنها رسالة من الشرطة الكندية تسمح لنا بالعمل في الأراضي الكندية |
| Eu o General Julius Arundel, trago uma Mensagem do outro mundo. | Open Subtitles | انا الجنرال يوليوس ارندل احمل لكم رسالة من العالم الاخر |
| recebemos uma Mensagem do Dan a dizer que, nesse momento, existia a primeira colónia. | TED | وصلتنا رسالة من دان تقول بأن المستعمرات الزرقاء الأولى وجدت. |
| Tenho uma carta de agradecimento do meu director por trocar de lado. | Open Subtitles | عندي رسالة من مديري الذي يشكرك شخصيا لإنتقالك من جانب لآخر. |
| Como é que faço passar uma mensagem para o outro lado das linhas inimigas? | Open Subtitles | كيف أستطيع الحصول على رسالة من بين الأعداء |
| um recado do Dr. Seward? Que diz? | Open Subtitles | رسالة من الدكتور سيوارد وماذا يقول فيها؟ |
| Peppino, Uma carta para ti! | Open Subtitles | أخيراً, رسالة من نابولى |
| Sua honra... a voz que você ouviu agora... é a mesma mensagem, das mensagens... do Centro da empresa, de que a Sra. Sónia é MD. | Open Subtitles | الصوت الذى سمعتموه الآن هو رسالة من نفس مركز الرسائل فى الشركة التى عضوها المنتدب هو السيدة سونيا |