Percebera que pretendíamos contar uma versão diferente dos acontecimentos, que estávamos céticos. | TED | أدرك أننا ننوي قول رواية مختلفة لما جرى، أننا كنا متشككين. |
Trabalhei ontem, a noite toda. Estou a escrever uma novela. | Open Subtitles | انصببت على الكتابة طوال الليل اعمل على كتابة رواية |
Sim! um romance por semana a 120 dólares. É muito dinheiro. | Open Subtitles | نعم، رواية في أسبوع مقابل 120 دولار انه مبلغ محترم |
Em ambos casos, as autoridades emitiram uma versão oficial dos acontecimentos que, de certa forma, era equívoca. | TED | وفي كلتا القضيتين، قامت السلطات بإصدار رواية رسمية لما حدث، والتي كانت مخادعة بعض الشيء. |
Imaginem um livro sobre um rapaz que assassina a mãe e mata o pai e finge que foi tudo um acidente. | Open Subtitles | رواية تدور كلها حول إبن يقتل أمه و يتسبب فى موت أبيه و يتظاهر بأن كل شئ كان حادثاً |
Foi só com mais de 50 anos que publicou a sua maior criação, uma sátira épica aos romances de cavalaria. | TED | لم يلمع نجمه حتى آواخر الخمسينيات من عمره حين نُشرت أعظم أعماله: رواية ملحمية تسخر من روايات الفروسية. |
Muitos aspirantes a escritores quiseram escrever o grande romance do século XX. | Open Subtitles | كثيرون من المؤلفين الطموحين حاولوا أن يكتبوا رواية القرن العشرين العظيمة |
uma história como esta é muito difícil de acreditar. | Open Subtitles | رواية كهذه تبدو صعبة التصديق إلى حد كبير |
um romance de um desconhecido que nunca ligou para nada. | Open Subtitles | رواية صغيرة , كتبها شخص مجهول والتي لاتساوي شيئا |
contar histórias, desenhando letras é esse o meu trabalho. | TED | رواية القصص عن طريق رسم الحروف، هي مهنتي |
Só posso contar a história real se tiver imagens, sabe? | Open Subtitles | لا أستطيع رواية القصة , مالم يكن لدي صور |
Eu podia contar um belo conto de fadas quando estavam comigo. | Open Subtitles | حسناً , كنت أستطيع رواية قصّة جيدة عندما أكون ملهماً |
Como é que Bulgakov conseguiu publicar uma novela tão subversiva sob um regime opressivo? | TED | كيف تمكّن بولاغوف إذا من نشر رواية متمردة كهذه في ظل نظام قمعيّ؟ |
Baseado na novela de Ray Bradbury | Open Subtitles | فرانسوا تروفو وجان لويس ريتشارد عن رواية : راي برادبري |
Escrevi um romance e apaixonei-me pela minha editora, Lindsey. | Open Subtitles | انا كتبت رواية ووقعت في حب محررتي, ليندزي |
Uma vez li um livro sobre uma garota que era divinamente bela. | Open Subtitles | ذات مرة قرأت عن فتاة في رواية كانت تمتلك جمالا إلهيا. |
Nos romances de detectives começa-se onde se viu a pessoa pela última vez e depois faz-se o caminho inverso. | Open Subtitles | في رواية المخبر يجب دائماً البحث من حيث آخر شخص رآى المفقودين ومن ثم تشق الطريق للبحث |
Nunca li. É romance do Henry James? É a seguir ao "Parafuso sem Fim"? | Open Subtitles | لم أقرأ ذلك من قبل كان ذلك هنرى جايمس رواية تتمه إنتهاء البرغي حياتي الجنسية |
Lembras-te, tentei contar uma história de fantasmas, e fiquei assustado. | Open Subtitles | أتذكر أنني حاولت رواية قصة عن الأشباح وأفزعت نفسي |
Está mais para a capa de um romance de ficção de segunda. | Open Subtitles | جيدة فقط كبقعة على غلاف رواية خيال علمي من الدرجة الثانية |
Edward Hopper era um verdadeiro mestre na criação da narrativa, trabalhando com a luz e a escuridão. | TED | في خلق رواية من خلال العمل مع الضوء والظلام. |
Podes contar a história do princípio ao fim nas tuas próprias palavras? | Open Subtitles | هل يمكنك رواية كامل القصة من البداية إلى النهاية بأسلوبك الخاص؟ |
Venho falar das minhas ideias sobre narração de histórias. | TED | أنا هنا للحديث عن ملاحظاتي الخاصة حول رواية القصص. |
O romance de Cervantes desenvolve uma série de episódios pormenorizando as desventuras do valoroso cavaleiro. | TED | رواية سيرفانتس تنقسم إلى عدة الفصول مفصلةً الحوادث التي وقعت للفارس الشجاع. |
Quando o meu primeiro romance escrito em Inglês saiu nos EUA, ouvi um interessante comentário de um crítico literário. | TED | عندما صدرت أول رواية لي مكتوبة باللغة الانجليزية في أمريكا, سمعت تعليقا مثيرا للاهتمام من ناقد أدبي. |