Estou preocupada. e...não há ninguém a que possa perguntar. | Open Subtitles | كنتُ قلقة، ولم يكن ثمّة امرئ بوسعي سؤاله. |
Sim, talvez lhe pudesse perguntar por navio para costa. | Open Subtitles | نعم ، ربما استطيع سؤاله عبر جهاز الاتصال |
Só quero perguntar-lhe sobre uma coisa que foi roubada. | Open Subtitles | قد أريد سؤاله فقط عن بعض المُمتلكات المسروقة. |
Se um dia acordar, vou perguntar-lhe. | Open Subtitles | اذا لم يستيقظ ابدا سنكون متأكدين من سؤاله |
Eu não encontro razão para recusar uma resposta à sua pergunta. | Open Subtitles | انا لا اجد سببا للاعتراض على سؤاله لك لهذا السؤال |
Queremos fazer-lhe umas perguntas sobre o serviço militar. | Open Subtitles | نحن فقط نريد سؤاله بضعة أسئلة حول خدمته العسكرية. |
Continuei a perguntar porque é que sabemos algo tão profundo, mas não o vivemos? | TED | واستمررتُ في سؤاله عن أسباب ذلك، ولماذا ندرك تلك الحقيقة العميقة ولا نعيش وفقًا لها؟ |
O que queria te perguntar... é se vê alguma possibilidade de que... | Open Subtitles | ما أريد سؤاله هو ، سواء كنت ترى أي فرصة . . أن هنا يمكن للشيء أن يكونَ |
Estava a olhar para ela e, por alguma razão, lembrei-me de lhe perguntar sobre o Pai Natal. | Open Subtitles | كنت أحدق فيها. لسبب ما,تذكرت سؤاله حول سانتا كلوز. |
- Foi o que eu disse. Infelizmente, nao lhe podemos perguntar, porque está desaparecido. Tal como a Krista. | Open Subtitles | بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا |
Não lhe podemos ligar. Não lhe podemos perguntar nada. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع مناداته نحن لا نستطيع سؤاله عن أي شيء |
Dado tal amor, não fará nenhum dano para perguntar. | Open Subtitles | أمام هذا الكم من الحب لا أجد ضرراً في سؤاله |
Podemos perguntar-lhe qualquer coisa. Eu pergunto, eu pergunto. | Open Subtitles | تستطيع سؤاله أى شيئ الآن دعنى أنا دعنى أنا |
Queres perguntar-lhe se ele não se importa de esperar enquanto vou buscar o quadro? | Open Subtitles | أتريد سؤاله إذا كان يمكنه الإنتظار قليلا بينما أذهب وأحضر القائمة؟ |
Se o líder sobreviver, podemos perguntar-lhe. | Open Subtitles | إذا نجى قائدهم من الطلق الناري لربما نستطيع سؤاله |
Não percebo, por que é que não muda o disco, e não posso perguntar-lhe sobre a mensagem, por que não devia saber nada sobre isto. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا لا ينقل قرص التخزين و لا أستطيع سؤاله عن الرساله لأن من المفترض أني لا أعلم بها |
A pergunta seguinte que devemos fazer é: Devemos ter medo dela? | TED | السؤال الآخر الذي ينبغي عليكم سؤاله هو، هل ينبغي علينا الخوف منه؟ |
A pergunta dele deixou-me a pensar. Haverá forma de nós emendarmos as nossas esculturas públicas, os nossos monumentos nacionais? | TED | سؤاله جعلني أتساءل هل هنالك طريقة لإصلاح تماثيلنا العامة، آثارنا الوطنية؟ |
O que requer do seu Deus, Doutor, é a resposta à sua pergunta: | Open Subtitles | ،هذا ما يطلبه من ربه يا دكتور هو إجابة سؤاله |
O nome que o prende, que o subjuga para que tu possas fazer três perguntas? | Open Subtitles | الخرافة التي تخبر كيف تقيده؟ عندما تنجزها بشكل صحيح يمكنك سؤاله ثلاثة أسئلة وسيجاوب عليها |
Ou por ele ter perguntado se ainda tínhamos sentimentos um pelo outro? | Open Subtitles | أو انتظري , أو تشعرين بالسوء عند سؤاله لنا إن كنا نحمل مشاعر تجاه بعضنا البعض؟ |
E o roubo sobre o qual a polícia quer interrogá-lo: diamantes. | Open Subtitles | وحادثة السرقة التي تود الشرطة سؤاله عنها كانت عملية سرقة ماسات |
E, enquanto se conhecem, pergunta-lhe sobre a visão profética que me mostrou da incrível queda da nossa família. | Open Subtitles | وبينما تبادله أطراف الحديث، فلا تنسَ سؤاله عن رؤية النبوءة التي أرانيها عن الزوال الوخيم لأسرتنا. |