"ساءت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mal
        
    • piorou
        
    • piorar
        
    • pior
        
    • mau
        
    • más
        
    • piores
        
    • piorado
        
    • piorarem
        
    • pioraram
        
    • as coisas
        
    Quando as coisas correm mal, gosto de estar preparado. Open Subtitles في حال ساءت الأمور، أفضّل أن أكون مستعدّاً
    Claro, se correr mal pela frente podemos usá-lo para fugir Open Subtitles حيث إذا ساءت الأمور نستطيع أن نأخذ هذا المسار
    Chamei o Sr. Fox quando piorou depois do primeiro dia. Open Subtitles لقد دعوت سيد فوكس بعد أن ساءت حالتك بعد اليوم الأول
    Assim, pedi uma Angio-TC para determinar se piorou ou se se mantém estável. Open Subtitles لذا فقد طلبتُ مسحاً طبقياً وعائياً لتحديد ما إذا كانت قد ساءت أم ما تزال مستقرّة
    Se este problema piorar... vamos ter de a mudar para outro quarto. Open Subtitles ‫إن ساءت هذه المشكلة أكثر ‫سيكون علينا نقلك إلى غرفة مختلفة
    Quanto mais para cima tocas, pior vai a relação. Open Subtitles كلما إرتفعت اليد على الوجه كلما ساءت العلاقة
    Não creio que isto esteja tão mau, que não haja retorno. Open Subtitles هل تعلم؟ لا أصدق فحسب أن الأمور ساءت فى المدينة لدرجة أنه لا يوجد مجال للعودة
    Não te importas de abrir a porta e talvez ficar por aqui no caso das coisas ficarem más? Open Subtitles هل يمكن ان تفتح الباب وتظل بالجوار فى حالة اذا ساءت الامور
    Obrigado por não me abandonarem quando a coisa corre mal. Open Subtitles لذلك أشكر لكم وقوفكم بجانبي عندما ساءت الأمور لي
    Se as coisas correrem mal, fazemos o que temos a fazer, mas é como disseste, não precisamos disso. Open Subtitles إن ساءت الأمور، فبالطبع أجل سنفعل ما نفعله لكن كما قلتَ، لا نحتاج الأسلحة للعيش هنا.
    Não sabem como denominar isto, se foi um ataque extraterrestre calculado... ou uma experiência que correu mal. Open Subtitles لا أعلم ماذا أسمي هذا هل هو هجوم فضائي مدروس أم هي تجربة ساءت عواقبها
    Não havia reservas se algo corresse mal. Open Subtitles لم يعد لديهم احتياطى متبقى فى حال ما اذا ساءت الأمور
    Ele piorou desde que está no hospital. Se calhar a vida de criminoso não é o que o adoece. Open Subtitles حالته ساءت هنا بالمشفى ما يعني أنّ حياة الإجرام ليست ما يجعله مريضاً
    Já tínhamos excluído cancro e infecção. piorou com os esteróides, o que sugere que não é auto-imune. Open Subtitles وحالته ساءت على الستيرويد، ما يعني أنّه ليس مناعي ذاتي
    A pergunta não é porque piorou agora, mas sim, porque melhorou antes. Open Subtitles السؤال الشيّق ليس لماذا ساءت حالتها الآن بل لماذا تحسّنت بالمقام الأوّل
    Se fosse só sífilis, não estava a piorar. Open Subtitles لما كنتم أيقظتموني في منتصفِ الليل لو كان بسبب السفلس فقط، لما ساءت حالُ المريض
    Acabou por piorar e agora têm que operar. Open Subtitles لقد ساءت الامور والان عليها القيام بعملية وتريد ان تراك
    A cúpula está a deteriorar-se. Se piorar, não vai dar para impedir que os elementos caiam na central. Open Subtitles القبة تتداعى ، إن ساءت أكثر ، لن تكون قادرة على .على حفظ العناصر من الوقوع في المحطة
    Pensei que fosse MT e comecei a dar-lhe antivirais, mas ficou pior. Open Subtitles خلتُه إلتهاب النخاع المستعرض فبدأتُ معه بمضادّات الفيروسات لكن حالته ساءت
    Não tinha um talento por aí além mas, por muito mau que fosse, e às vezes era péssimo, queria sempre voltar a subir ao palco. Open Subtitles لكن لا يهمه كيف ساءت الأمور وصدقني, كانت أحيانا تسوء بشكل خطير وكان يصر علي العودة
    Meu Deus, Richard. Não fazia ideia que as coisas tinham ficado tão más. Open Subtitles ياإلهى ، ريتشارد ، لم يكن عندى أدنى فكرة أن الأمور ساءت جدا لهذه الدرجة
    Quanto piores forem os resultados dos vossos testes, mais fundos recebemos. Open Subtitles ..تذكروا ياطلاب، كلما ساءت نتائج اختباراتكم
    A condição dela tem piorado cada vez mais, desde a última tomografia há três meses. Open Subtitles الحالة ساءت منذ أخر فحص شامل لها منذ 3 شهور
    Aliás, quanto mais as coisas piorarem, melhor será para si. Open Subtitles الحقيقه, كلما ساءت الأوضاع سيكون عملك أفضل
    De fato, as coisas pioraram tanto entre nós... que mesmo antes deles terem ido à Coréia, pensamos em nos separar. Open Subtitles فى الواقع ، لقد ساءت الأمور بيننا كثيراً قبل أن نذهب إلى كوريا مباشرة كنا نفكر فى الإنفصال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more