| Os danos que causei foram reais... e eu sabia disso. | Open Subtitles | الدمار الذي سببته له حقيقي وعلمت ذلك طوال الوقت |
| Você ainda acredita em mim e o facto de conseguir isso, apesar de toda a dor que lhe causei, é incrível. | TED | مازلتِ تؤمنين بي، وأن تملكي القدرة على ذلك برغم حجم الألم الذي سببته لك لهو أمر مذهل. |
| Agora, peça perdão à sua mãe pela dor que Ihe causou. | Open Subtitles | والأن يجب أن تسئل والدتك أن تصفح عنك على كل الألم والحزن الذى سببته لها |
| Não podia atenuar a dor que lhe tinha causado. | Open Subtitles | انا لم استطع استرجاع الالم الذي سببته اليه |
| Sua alma anda pela Terra, por causa da dor que lhe causaste. | Open Subtitles | روحه تسير على الأرض بسبب الألم الذي سببته له |
| Depois de tudo pelo que te fiz passar, ninguém te culparia. | Open Subtitles | بعد كلّ ما سببته لك، لن يلومك أحد على ذلك. |
| Vou apanhar-te e vou vingar-me por todo o mal que me fizeste. | Open Subtitles | أنا قادم أليك أيها الصغير لكى تدفع مقابل كل الألم الذى سببته لى |
| Sinto-me mal pela dor que causei à minha esposa e às minhas filhas. | Open Subtitles | أشعر بالخجل حيال الألم الذي سببته لزوجتي وأولادي |
| Sim, acho que lamento a dor que causei nas outras pessoas. | Open Subtitles | أجل، أظنني آسفاً على الألم الذي سببته للآخرين. |
| Quero pedir desculpa pelos distúrbios que causei aqui há uns dias atrás. | Open Subtitles | أريد الأعتذار عن الأزعاج الذى سببته هنا منذ أيام قليلة |
| Tu podes-me perdoar pela dor que causei a ti e à tua mulher esta noite. | Open Subtitles | تستطيع أن تسامحني عن الألم الذي سببته لك ولزوجتك الليلة |
| Quero pedir desculpa pelos distúrbios que causei aqui há uns dias atrás. | Open Subtitles | أريد الأعتذار عن الأزعاج الذى سببته هنا منذ أيام قليلة |
| Lamento muito, muito o sofrimento todo que causei. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً على الألم الفظيع الذي سببته |
| Por fim, ela tem oportunidade de pagar a divida quem tem para consigo pelo ferimento que lhe causou todos aqueles anos antes. | Open Subtitles | والأن واخيراً واتتها الفرصه لترد لكِ دينها للألم الذى سببته لكِ طوال هذه السنوات |
| Só lhe demos um rolinho e vê os problemas que causou. | Open Subtitles | لقد أعطيناها ألفاً وانظر لما سببته من مشاكل |
| Pensa em quem recairia a culpa. No país que o causou. | Open Subtitles | وفكر فيمن سيقع عليه اللوم البلد الذى سببته |
| Sinto muito sobre qualquer desconforto que este processo te pode ter causado, mas deves entender como este projecto é importante. | Open Subtitles | أنا آسف بخصوص أي إزعاج قد تكون سببته لكِ هذه العملية، ولكن عليك أن تفهمي كم هو مهم هذا المشروع |
| A sensação de hostilidade tem causado problemas com a guerra. | Open Subtitles | شعور العداء لديه مشاكل الذي سببته الحرب. |
| Tens ideia da dor que causaste à tua mãe? | Open Subtitles | هل لديك أدني فكرة عمّا سببته من ألم لوالدتك ؟ |
| Talvez a oiças, se eu te cortar a pálpebra e não consigas esconder-te da dor que causaste. | Open Subtitles | ربما سوف تسمع إن قطعت حاجبك و عندها لن تختبأ من الأسى الذي سببته |
| Nunca vi seus olhos... que talvez eram os da sua mãe... e só vi sua corcunda e todo o mal que lhe fiz. | Open Subtitles | لم أرى عيناه والتي قد تكون نفس عيون أمه كنت أرى فقط سنامه والألم الذي سببته له |
| Inferno, para ti? E o que fizeste ao Rudy e a todos nós? | Open Subtitles | كان عذاباً لك , لك أنت أنت تعلم ما سببته لنا جميعاً |
| É a crítica mudança a longo prazo causada pela Internet. | TED | إنه تحول حرج على المدى الطويل سببته الإنترنت. |
| - Mãe, vá lá. Como assumires a culpa do incêndio que provoquei. | Open Subtitles | تحبين أن تلامي على الحريق الذي سببته أنا |