"ستتوقف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vais parar
        
    • paras
        
    • vão
        
    • parará
        
    • deixar
        
    • acabam
        
    • irá
        
    • pára
        
    • paragem
        
    • deixará
        
    • desistir
        
    • vai parar
        
    Zia, quando vais parar de ficar obcecado com esse pequeno milagres? Open Subtitles أوه,زيــا,متى ستتوقف عن كونك مهووس بهذه المعجزات الصغيرة السخيفة؟ J0J091تــــرجـــمــــة
    Não, agora vais parar com a lamúria de que queres que eles se casem. Open Subtitles لأ , ستتوقف عن البكاء عن أنك لم تتزوج ..
    Entras em coma, e passado alguns minutos paras de respirar. Open Subtitles ستذهب في غيبوبة في بضع دقائق ستتوقف عن التنفس
    Quando o sinal ficar vermelho todos os carros vão parar. Open Subtitles و عندما تصبح تلك الإشارة حمراء ستتوقف جميع السيارات
    Ok, sabes que mais... não faças nada e ela parará de agir como louca. Open Subtitles أتعلم ، لا تفعل أي شيء وهي ستتوقف عن كونها مجنونة
    Prometeste dizer-me quem ele era. Prometeste deixar este trabalho. Open Subtitles لقد وعدتنى أن تخبرنى من هو وعدتنى بأنك ستتوقف عن هذا العمل الجنونى
    Esta merda tem de parar agora ou despedem-nos, acabam com os TNT, e enfiam-me num maldito caixão. Open Subtitles هذه القذارة ستتوقف الآن أو سيطردوننا ويحلوننا من تي إن تي ويلصقونني في تابوت لعين
    Isso quer dizer que vais parar de me tentar dizer o que fazer? Open Subtitles هل هذا يعني أنك ستتوقف عن إملاء ما أفعله؟
    Isto é uma parvoíce. Quando vais parar com isto e voltar para mim? Open Subtitles هذا سخف ، متى ستتوقف عن كل ذلك و تعود لى ؟
    Quando é que vais aprender? Quando é que vais parar de tomar más decisões que ponham em risco todo o que construímos? Open Subtitles متى ستتوقف عن إختيارك لأموراً سيئة تقوم بالتهديد بهدم كل ما بنيناه؟
    Quando é que vais parar de me trazer estes cães vagabundos das ruas? Open Subtitles متى ستتوقف عن إحضار الكلاب الغبيه من الشارع
    E tu... o teu coração vai parar e vais parar de respirar. Open Subtitles , قد تذهب إلى قلبك و ستنهار و قلبك سيتوقف و ستتوقف عن التنفس
    Quando é que vais parar de me trazer estes cães vagabundos das ruas? Open Subtitles متى ستتوقف عن إحضار الكلاب الغبيه من الشارع
    Já conheço isso, vou dizer o habitual. "Tu paras?" Open Subtitles سكوتي لا تفعل ذلك آه نعم .. مألوف جدا, انتظر دعني اعمل ما اعمله هل ستتوقف...
    E depois, vão cessar todos os protocolos domésticos que mencionou. Open Subtitles وفي ذلك الوقت، ستتوقف جميع البروتوكولات المحلية التي ذكرتها.
    - A minha filha parará de amuar? Open Subtitles هل ستتوقف ابنتى عن كونها تعيسة؟
    Quando vais deixar de ser um escravo... e vais crescer? Open Subtitles صديقك من خان من؟ متى ستتوقف عن ان تكون عبد للعنات وتكبر؟
    A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? Open Subtitles من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟
    Não há acesso a dinheiro. O tráfego irá parar até à noite. Open Subtitles لا وصول إلى أموال نقديّة، والحركة المروريّة ستتوقف تماماً بحلول الليل،
    E eu gostaria de dizer aqui na frente de todos esta noite... quando é que pára de mentir e nos diz que foi despedido? Open Subtitles وأود أن أقول أمام الجميع هنا هذه الليلة متى ستتوقف عن التهريج وتخبر الجميع بأنه تم الاستغناء عنك
    E se o autocarro vai parar e está a cerca de três metros da paragem, ficamos presos lá dentro. TED وإذا كانت الحافلة ستتوقف وهي على بعد ثلاث امتار عن محطة الحافلات، فأنت مجرد سجين.
    O facto de o Ted ter feito uma tatuagem de borboleta, alguma vez deixará de ser hilariante? Open Subtitles حقيقة أن (تيد) حصــل على وشم فراشـــة هل ستتوقف يومــا مــا عن كونك مضحكــا جدا ؟
    Ela acaba por desistir. Open Subtitles أنتَ وافد جديد و ستتوقف عن ملاحقتكَ بالنهاية.
    vai parar nas duas últimas bóias meteorológicas a caminho dos Açores. Open Subtitles ستتوقف عند طوافتي الطقس الأخيرتين على الطريق عند وقت الغروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more