Zia, quando vais parar de ficar obcecado com esse pequeno milagres? | Open Subtitles | أوه,زيــا,متى ستتوقف عن كونك مهووس بهذه المعجزات الصغيرة السخيفة؟ J0J091تــــرجـــمــــة |
Não, agora vais parar com a lamúria de que queres que eles se casem. | Open Subtitles | لأ , ستتوقف عن البكاء عن أنك لم تتزوج .. |
Entras em coma, e passado alguns minutos paras de respirar. | Open Subtitles | ستذهب في غيبوبة في بضع دقائق ستتوقف عن التنفس |
Quando o sinal ficar vermelho todos os carros vão parar. | Open Subtitles | و عندما تصبح تلك الإشارة حمراء ستتوقف جميع السيارات |
Ok, sabes que mais... não faças nada e ela parará de agir como louca. | Open Subtitles | أتعلم ، لا تفعل أي شيء وهي ستتوقف عن كونها مجنونة |
Prometeste dizer-me quem ele era. Prometeste deixar este trabalho. | Open Subtitles | لقد وعدتنى أن تخبرنى من هو وعدتنى بأنك ستتوقف عن هذا العمل الجنونى |
Esta merda tem de parar agora ou despedem-nos, acabam com os TNT, e enfiam-me num maldito caixão. | Open Subtitles | هذه القذارة ستتوقف الآن أو سيطردوننا ويحلوننا من تي إن تي ويلصقونني في تابوت لعين |
Isso quer dizer que vais parar de me tentar dizer o que fazer? | Open Subtitles | هل هذا يعني أنك ستتوقف عن إملاء ما أفعله؟ |
Isto é uma parvoíce. Quando vais parar com isto e voltar para mim? | Open Subtitles | هذا سخف ، متى ستتوقف عن كل ذلك و تعود لى ؟ |
Quando é que vais aprender? Quando é que vais parar de tomar más decisões que ponham em risco todo o que construímos? | Open Subtitles | متى ستتوقف عن إختيارك لأموراً سيئة تقوم بالتهديد بهدم كل ما بنيناه؟ |
Quando é que vais parar de me trazer estes cães vagabundos das ruas? | Open Subtitles | متى ستتوقف عن إحضار الكلاب الغبيه من الشارع |
E tu... o teu coração vai parar e vais parar de respirar. | Open Subtitles | , قد تذهب إلى قلبك و ستنهار و قلبك سيتوقف و ستتوقف عن التنفس |
Quando é que vais parar de me trazer estes cães vagabundos das ruas? | Open Subtitles | متى ستتوقف عن إحضار الكلاب الغبيه من الشارع |
Já conheço isso, vou dizer o habitual. "Tu paras?" | Open Subtitles | سكوتي لا تفعل ذلك آه نعم .. مألوف جدا, انتظر دعني اعمل ما اعمله هل ستتوقف... |
E depois, vão cessar todos os protocolos domésticos que mencionou. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، ستتوقف جميع البروتوكولات المحلية التي ذكرتها. |
- A minha filha parará de amuar? | Open Subtitles | هل ستتوقف ابنتى عن كونها تعيسة؟ |
Quando vais deixar de ser um escravo... e vais crescer? | Open Subtitles | صديقك من خان من؟ متى ستتوقف عن ان تكون عبد للعنات وتكبر؟ |
A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? | Open Subtitles | من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟ |
Não há acesso a dinheiro. O tráfego irá parar até à noite. | Open Subtitles | لا وصول إلى أموال نقديّة، والحركة المروريّة ستتوقف تماماً بحلول الليل، |
E eu gostaria de dizer aqui na frente de todos esta noite... quando é que pára de mentir e nos diz que foi despedido? | Open Subtitles | وأود أن أقول أمام الجميع هنا هذه الليلة متى ستتوقف عن التهريج وتخبر الجميع بأنه تم الاستغناء عنك |
E se o autocarro vai parar e está a cerca de três metros da paragem, ficamos presos lá dentro. | TED | وإذا كانت الحافلة ستتوقف وهي على بعد ثلاث امتار عن محطة الحافلات، فأنت مجرد سجين. |
O facto de o Ted ter feito uma tatuagem de borboleta, alguma vez deixará de ser hilariante? | Open Subtitles | حقيقة أن (تيد) حصــل على وشم فراشـــة هل ستتوقف يومــا مــا عن كونك مضحكــا جدا ؟ |
Ela acaba por desistir. | Open Subtitles | أنتَ وافد جديد و ستتوقف عن ملاحقتكَ بالنهاية. |
vai parar nas duas últimas bóias meteorológicas a caminho dos Açores. | Open Subtitles | ستتوقف عند طوافتي الطقس الأخيرتين على الطريق عند وقت الغروب |