| Como é que nos vai ajudar a fazer sexo? | Open Subtitles | وكيف سيساعدنا هذا الشيء على ممارسة الجنس ؟ |
| Do Exército francês, ajudará a treinar a milícia. | Open Subtitles | الفرقة السابعه عشر من المشاة الفرنسية سيساعدنا فى تدريب المليشيات. |
| Acho que abrirmos até mais tarde nos ajuda a enfrentar a concorrência. | Open Subtitles | أظن حقاً أن الفتح لوقت متأخر سيساعدنا على الحفاظ على المنافسة |
| Isso ajuda-nos a reduzir o leque de suspeitos. | Open Subtitles | الذي سيساعدنا على إختصار قائمة المشتبه بهم |
| Isso pode ajudar-nos a determinar porque é que os corpos não arrefeceram. | Open Subtitles | سيساعدنا هذا على تحديد لماذا لم تبرد الجثث حتى الآن ؟ |
| Ajudaria cantarmos sobre as nossas coisas favoritas? | Open Subtitles | هل سيساعدنا لو غنينا عن أشيائنا المفضلة؟ |
| Ele deu-me mais alguns nomes, mas nada do que disse pode ajudar. | Open Subtitles | لقد اعطانى بضعة أسماء أخرى لكن لم يعتقد أن هذا سيساعدنا |
| Esta vegetação vai nos ajudar a descobrir por onde ele anda. | Open Subtitles | هذا الغطاء النباتي سيساعدنا للوصول إلى مكانه |
| Não, mas o princípio por trás disso é o que vai ajudar-nos a apanhar quem o fez. | Open Subtitles | لا. لكن المبدأ المعتمد على ذلك هو ما سيساعدنا في القبض على من فعل ذلك. |
| O laser vai ajudar a determinar a origem do tiro. | Open Subtitles | سيساعدنا الليزر على تحديد الجهة التي أتت منها الطلقة |
| vai ajudar. Dá nas vistas. E nós somos artistas. | Open Subtitles | إنهُ سيساعدنا بذلك, إنهُ سيُظهر إنتمائنا للسيرك |
| O Director da Inteligência Nacional vai ajudar quando puder, mas não somos uma organização governamental oficial. | Open Subtitles | مدير جهاز الاستخبارات الوطنية سيساعدنا بكل ما يستطيع و لكننا لن نكون عملاء رسميين بالحكومة |
| Vamos fazer-lhe uma TAC que nos ajudará no diagnóstico. | Open Subtitles | سنجري رسماً سطحياً للصدر بعد الظهر و الذي سيساعدنا بالتشخيص |
| Removendo qualquer influência externa, nos ajudará a ver o que realmente está acontecendo com seu corpo. | Open Subtitles | بإزالة أية مؤثرات خارحية سيساعدنا على رؤية ما بجسدك حقاً |
| Esta é uma pergunta que nos ajuda a perceber porque é que elas devem estar na cidade. | TED | هذا سؤال كبير الآن سيساعدنا لفهم لماذا يجب أن يكونوا في المدينة |
| Mas sabe... ajuda-nos ouvir, todas as possibilidades. | Open Subtitles | لكن كما ترين . سيساعدنا سماع جميع جوانب الموضوع |
| Passamos a vida a tentar perceber como obter o que queremos, que pode ajudar-nos, quem atrapalha. | Open Subtitles | نقضي وقتنا نُفكر كيف نحصل على مانريد، من سيساعدنا, من سيعيقنا. |
| Podia chamar por alguma coisa. Mas o que é que Ajudaria? | Open Subtitles | أستطيع استدعاء شيئاً لكن بماذا سيساعدنا ؟ |
| Merlin está morto .não é a magia o que nos pode ajudar. | Open Subtitles | هو,اليس السحر هو ما سيساعدنا فى وقتنا متى تكون حاجتنا كبيره؟ |
| Oh, eu estou sentindo esse cara vai nos ajudar a preencher alguns espaços em branco. | Open Subtitles | أشعر أن هذا الرجل سيساعدنا لملئ بعض الفراغات |
| Ele é fantástico! vai ajudar-nos a levar a melhor a estes cabrões! | Open Subtitles | إنه رائع، سيساعدنا أن يكون لنا اليد العليا على اولئك الملاعين |
| Se isso é verdade, os Norte Coreanos vão ajudar-nos a captura-la? | Open Subtitles | ،إذا كان ذلك صحيحاً هل سيساعدنا الكوريون الشماليون فى القبض عليها ؟ |
| Não quero faltar com o respeito ao seu marido Lucas 18 e 1... mas Ele vai ajudar-nos com a parede? | Open Subtitles | لا أقصد احتقار، زوجك لوك 1،8،1 لكنه هل سيساعدنا في هذا الحائظ الجاف؟ |
| Enquanto sociedade, talvez isto nos ajude a perceber que tipos de decisões deverão ser implementadas na regulamentação. | TED | وهذا سيساعدنا كمجتمع على أن نفهم أنواع المقايضات التس سيتم تطبيقها في النهاية في القوانين. |
| Ele é teu amigo, disse que nos ajudava. Ele é o único em quem podemos confiar. | Open Subtitles | انه صديقك,قال انه سيساعدنا انه الشخص الوحيد الذي نثق به |
| Tudo isto nos irá ajudar a compreender se o universo está cheio de vida ou se, de facto, somos apenas nós. Qualquer das respostas, à sua maneira, | TED | كل هذا سيساعدنا لفهم سواء كان الكون زاخرا بالحياة أو سواء، بالطبع، نحن فقط من نعيش فيه. كلا الجوابين، بخصوصيتيهما، |
| Ter consciência destas reviravoltas morais ajudar-nos-á a percorrer a estrada desconhecida da ética da tecnologia e permitir-nos-á viajar com confiança e consciência até ao nosso bravo futuro novo. | TED | إكتشاف مثل هذه الأخلاقيات الصعبة يبدأ الآن سيساعدنا في التعامل مع طرق غير معتادة لأخلاقيات التكنولوجيا وتساعدنا في الإنسياب بثقة وضمير نحو مستقبل جديد وشجاع |