Vou ter de sair do país, se quero respirar um bocado. | Open Subtitles | سيكون عليّ أن أغادر البلاد لو أريد نسمة هواء. |
Vou ter de deixar esta casa em breve, graças a ti. | Open Subtitles | سيكون عليّ ترك هذا المكان قريبًا جدّا، الشكر لكَ. |
Mas se as minhas acções não dispararem Vou ter de voltar à comida seca. | Open Subtitles | لكن إذا لم ترتفع أسهمي سيكون عليّ العودة للأطعمة المجففة |
Teria que conversar com ele para saber o que penso disto. | Open Subtitles | سيكون عليّ أن أتحدث إليه لأعرف ما شعوره تجاه هذا. |
terei que me aproximar daquela coisa se tiver que capturá-la. | Open Subtitles | سيكون عليّ الإقتراب من ذلك الشيء لو أردت اصطياده |
Se não sair num minuto... vou ter que entrar de novo. | Open Subtitles | و لو لم تخرج خلال دقيقة واحدة سيكون عليّ أن أعود إلى هنا |
Ou chamo por ti, ou tenho de descobrir de todas as formas. | Open Subtitles | أمـّا أن أتـّصل بكِ أو سيكون عليّ أن أملأ كـلّ الاستمارات |
Então isso significa que eu Vou ter de pagar. Meu Deus! | Open Subtitles | إذن ذلك يعني أن الحساب سيكون عليّ |
Então quando te visitar, Vou ter de estar naquela cave nojenta? | Open Subtitles | وعندما أزورك سيكون عليّ أن أكون في البادروم القبيح |
Vou ter de pedir desculpas, fazer uma angariação de fundos chatérrima, e entretanto, as nossas audiências terão rebentado com a escala. | Open Subtitles | سيكون عليّ القيام باعتذار.. استجداء بعض التّبرعات وخلال ذلك سيخترق معدّل مشاهدينا السّقف. |
Vou ter de ir. Peço muita desculpa. | Open Subtitles | سيكون عليّ قطع هذه اللقاء القصير أنا آسف جداً |
Acho que Vou ter de o pôr de parte. | Open Subtitles | أعتقد سيكون عليّ فحسب أن ألقي بذلك إلى الخلف |
Visto não podermos exercitar o coração do seu filho no tapete rolante, Vou ter de o fazer quimicamente. | Open Subtitles | بما أنّه لا يمكننا إجهاد قلب ولدكِ على آلة الركض، سيكون عليّ فعلها كميائيّاً |
Vou ter de correr até casa e estou com os sapatos mais escorregadios. | Open Subtitles | سيكون عليّ انّ أركض طوال طريق المنزل و أرتديّ الحذاء المُخصص للركض |
- Foi-se embora e Vou ter de fazer com que tudo resulte ou é o meu fim. | Open Subtitles | -إنهُ رحل وأنا سيكون عليّ أن أجعل كل شئ يعمل بنجاح وإلا سأكون قد فشلت |
Se ela assumisse a liderança, suponho que Teria de a apoiar. | Open Subtitles | حسنًا، إذا تولت القيادة أعتقد أنه سيكون عليّ دعمها بدوري |
Se te contasse, Teria que te matar e parece que já passaste pelo suficiente. | Open Subtitles | إذا أخبرتك، سيكون عليّ قتلك، ويبدو أنك قد صدمت بما يكفي لليلة واحدة |
Teria de fingir ser um ser humano decente, e sabes como isso me deixa tenso. | Open Subtitles | بحقّكِ، سيكون عليّ التصرف كشخصٍ محترم وتدركين كم هذا حملٌ عليّ |
E para fazer isso terei que falar sobre um conjunto de coisas que não tem nada a ver com tecnologia e computadores. | TED | والآن للقيام بذلك سيكون عليّ الحديث عن أشياء كثيرة والتي ليس لها علاقة بالتقنية والحواسيب. |
Tive uma pequena emergência no trabalho e não tem nada a ver com vocês, mas terei que sair durante um minuto. | Open Subtitles | لقد كانت لديّ حالة طارئة في عملي، وليس لها علاقة بكم، لكن أنا سيكون عليّ أن أغادر لدقيقة. |
Sabes, vou ter que me habituar de novo a estar aqui sem ti. | Open Subtitles | تعرفين . سيكون عليّ الآن التعود علي المكان إنه يصبح من دونك ساكنا |
vou ter que lidar com isto durante o resto da minha carreira. | Open Subtitles | سيكون عليّ التعامل مع هذا لما تبقى من حياتي المهنية. |
Sabes o que ele está a fazer? Está a retirar o poder. tenho de ir ao churrasco dele e em vez de o enfrentar, tenho de me humilhar. | Open Subtitles | أنه يسترجع السيطرة ، لذا سيكون عليّ الذهاب إلي حفلة الشواء وبدلاً من الوقوف أمامه سيكون عليّ أن أتملقه |
Eu vou ter que dormir na tua cama. | Open Subtitles | سيكون عليّ أن أنام في سريرك |