"سيكون عليّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vou ter de
        
    • Teria
        
    • terei que
        
    • vou ter que
        
    • tenho de
        
    • eu vou ter
        
    Vou ter de sair do país, se quero respirar um bocado. Open Subtitles سيكون عليّ أن أغادر البلاد لو أريد نسمة هواء.
    Vou ter de deixar esta casa em breve, graças a ti. Open Subtitles سيكون عليّ ترك هذا المكان قريبًا جدّا، الشكر لكَ.
    Mas se as minhas acções não dispararem Vou ter de voltar à comida seca. Open Subtitles لكن إذا لم ترتفع أسهمي سيكون عليّ العودة للأطعمة المجففة
    Teria que conversar com ele para saber o que penso disto. Open Subtitles سيكون عليّ أن أتحدث إليه لأعرف ما شعوره تجاه هذا.
    terei que me aproximar daquela coisa se tiver que capturá-la. Open Subtitles سيكون عليّ الإقتراب من ذلك الشيء لو أردت اصطياده
    Se não sair num minuto... vou ter que entrar de novo. Open Subtitles و لو لم تخرج خلال دقيقة واحدة سيكون عليّ أن أعود إلى هنا
    Ou chamo por ti, ou tenho de descobrir de todas as formas. Open Subtitles أمـّا أن أتـّصل بكِ أو سيكون عليّ أن أملأ كـلّ الاستمارات
    Então isso significa que eu Vou ter de pagar. Meu Deus! Open Subtitles إذن ذلك يعني أن الحساب سيكون عليّ
    Então quando te visitar, Vou ter de estar naquela cave nojenta? Open Subtitles وعندما أزورك سيكون عليّ أن أكون في البادروم القبيح
    Vou ter de pedir desculpas, fazer uma angariação de fundos chatérrima, e entretanto, as nossas audiências terão rebentado com a escala. Open Subtitles سيكون عليّ القيام باعتذار.. استجداء بعض التّبرعات وخلال ذلك سيخترق معدّل مشاهدينا السّقف.
    Vou ter de ir. Peço muita desculpa. Open Subtitles سيكون عليّ قطع هذه اللقاء القصير أنا آسف جداً
    Acho que Vou ter de o pôr de parte. Open Subtitles أعتقد سيكون عليّ فحسب أن ألقي بذلك إلى الخلف
    Visto não podermos exercitar o coração do seu filho no tapete rolante, Vou ter de o fazer quimicamente. Open Subtitles بما أنّه لا يمكننا إجهاد قلب ولدكِ على آلة الركض، سيكون عليّ فعلها كميائيّاً
    Vou ter de correr até casa e estou com os sapatos mais escorregadios. Open Subtitles سيكون عليّ انّ أركض طوال طريق المنزل و أرتديّ الحذاء المُخصص للركض
    - Foi-se embora e Vou ter de fazer com que tudo resulte ou é o meu fim. Open Subtitles -إنهُ رحل وأنا سيكون عليّ أن أجعل كل شئ يعمل بنجاح وإلا سأكون قد فشلت
    Se ela assumisse a liderança, suponho que Teria de a apoiar. Open Subtitles حسنًا، إذا تولت القيادة أعتقد أنه سيكون عليّ دعمها بدوري
    Se te contasse, Teria que te matar e parece que já passaste pelo suficiente. Open Subtitles إذا أخبرتك، سيكون عليّ قتلك، ويبدو أنك قد صدمت بما يكفي لليلة واحدة
    Teria de fingir ser um ser humano decente, e sabes como isso me deixa tenso. Open Subtitles بحقّكِ، سيكون عليّ التصرف كشخصٍ محترم وتدركين كم هذا حملٌ عليّ
    E para fazer isso terei que falar sobre um conjunto de coisas que não tem nada a ver com tecnologia e computadores. TED والآن للقيام بذلك سيكون عليّ الحديث عن أشياء كثيرة والتي ليس لها علاقة بالتقنية والحواسيب.
    Tive uma pequena emergência no trabalho e não tem nada a ver com vocês, mas terei que sair durante um minuto. Open Subtitles لقد كانت لديّ حالة طارئة في عملي، وليس لها علاقة بكم، لكن أنا سيكون عليّ أن أغادر لدقيقة.
    Sabes, vou ter que me habituar de novo a estar aqui sem ti. Open Subtitles تعرفين . سيكون عليّ الآن التعود علي المكان إنه يصبح من دونك ساكنا
    vou ter que lidar com isto durante o resto da minha carreira. Open Subtitles سيكون عليّ التعامل مع هذا لما تبقى من حياتي المهنية.
    Sabes o que ele está a fazer? Está a retirar o poder. tenho de ir ao churrasco dele e em vez de o enfrentar, tenho de me humilhar. Open Subtitles أنه يسترجع السيطرة ، لذا سيكون عليّ الذهاب إلي حفلة الشواء وبدلاً من الوقوف أمامه سيكون عليّ أن أتملقه
    Eu vou ter que dormir na tua cama. Open Subtitles سيكون عليّ أن أنام في سريرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more