Ainda tens o hábito de interferir nos assuntos dos outros. | Open Subtitles | أنت ما زالت لديك عادة التدخّل في شؤون غيرك |
Eu sei aquilo que ele faz. Trato de todos os assuntos jurídicos. | Open Subtitles | أنا أعرف ماللذي يفعله أبي أنا المسؤولة عن شؤون أبي القانونية |
Uma mulher muito eficaz trata agora dos meus assuntos, | Open Subtitles | لدي امرأة فعالة جدا للتعامل مع شؤون الآن |
STATE of Affairs [S01E10 - "The War at Home"] | Open Subtitles | ترجمة حلقـ10ـة ــ الحرب في ديارنا شؤون الدولة |
negócios do exército, burro. Não tens nada a ver com isso. | Open Subtitles | هذه شؤون جيش, ايها الاهبل وبالتأكيد ليس من شأنك انت |
Três homens meus morreram por causa de um assunto pessoal seu. | Open Subtitles | تسبّبت في مقتل ثلاثة رجال هناك لانجاز شؤون شخصية لك. |
Mas sobretudo, pela primeira vez em décadas, eles contam ser participantes ativos, não espectadores, nos assuntos do seu país. | TED | لكن الأهم من كل ذلك، لأول مرة منذ عقود يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين، في شؤون البلد. |
Também aprovámos, por referendo, o Gabinete dos assuntos de Imigrantes para a Cidade de Nova Iorque. | TED | اعتمدنا أيضا عن طريق استفتاء الاقتراع مكتب شؤون المهاجرين في مدينة نيويورك. |
O Departamento dos assuntos de Veteranos assumiu o problema do suicídio de veteranos, é a sua prioridade número um. | TED | أخذت إدارة شؤون المحاربين القدامى زمام المبادرة في مسألة انتحارهم، وهي في الواقع أولى أولوياتهم. |
Há outra coisa de que o Departamento dos assuntos de Veteranos fala nos relatórios. | TED | هناك أمر آخر تناولته إدارة شؤون المحاربين القدامى بالحديث في التقارير. |
Quando passamos à disponibilidade, passamos para o Departamento dos assuntos de Veteranos. | TED | عندما تترك الخدمة، تصبح ضمن مسؤولية إدارة شؤون المحاربين القدامى. |
Recentemente foi legislado que será criado um banco de dados que conterá os registos de saúde do Departamento da Defesa e os registos de saúde do Departamento dos assuntos de Veteranos. | TED | مؤخراً، شُرعت قاعدة بيانات ستوضع لتضم السجلات الصحية لكل من وزارة الدفاع وإدارة شؤون المحاربين القدامي. |
Enquanto isso temos assuntos a discutir. | Open Subtitles | وبهذه الأثناء، سنناقش بعض شؤون العمل عكفتُ على دراسة الرسائل الواردة من إنجلترا |
Como vê, nunca me envolvi muito nos assuntos da polícia. | Open Subtitles | لذا كما ترى، لم أقحم نفسي كثيراً في شؤون الشرطة |
STATE of Affairs [S01E12 - "Here and Now"] | Open Subtitles | ترجمة حلقـ12ـة ــ هنا و الآن شؤون الدولة |
STATE of Affairs [S01E03 - "Half the Sky"] | Open Subtitles | ترجمة حلقة 3 ــ نصف السماء شؤون الدولة |
O Tony já não vem mexer nos meus negócios de família. | Open Subtitles | على الأقل توني لا يأتي هنا ويتدخل في شؤون عائلتي |
Seria diferente se pudesse tratar dos teus negócios. | Open Subtitles | لا أستطيع البقاء في المنزل والقيام بأي شيء. سيكون الأمر مختلفا لو تمكنت من إدارة شؤون عملك. |
E é má educação espiar um assunto tão privado. | Open Subtitles | بكلّ الأحوال، مِن المشين التجسّس على شؤون خاصّة كهذه |
No conjunto, tens ética em questões de negócio e... és bem astuto nas relações sociais. | Open Subtitles | على كل الأحوال انت تجمع بين الأخلاقيات في شؤون العمل وبالتأكيد بُعد النظر إجتماعيا |
Troquei de turno com o porteiro nocturno. Teve umas Coisas a tratar. | Open Subtitles | تبادلت نوبتي مع البوّاب الليلي، كان عليه التعامل مع شؤون خاصة. |
Alerta ao pessoal. Há uma oportunidade de carreira no nível sete. | Open Subtitles | أخبر شؤون الموظفين بأن لدينا وظيفة شاغرة في الدور السابع |
Um homem não deve meter-se na vida dos outros. | Open Subtitles | على الرجل أن لا يتدخل في شؤون الآخرين تلك لَيست قضية عادلة .. ياراعي الخراف |
O emprego e a menor das tuas preocupações agora, Del. | Open Subtitles | شؤون التوظيف ستكون آخر ماقلق لأجله الآن .دل. |