Sem dúvida que a ideia agradou à sensibilidade artística dele. | Open Subtitles | لا شك أن تلك الفكرة إحتكمت إلى حواسه الفنية |
Sem dúvida que um espectáculo tão bárbaro entreterá mais a Princesa do que a minha presença melancólica. | Open Subtitles | لا شك أن مثل هذه العرض الوحشي سيكون أفضل تسلية للأميرة من حياتي التعسة |
Tenho a certeza que Stormhold seria um lugar melhor, sob a tua regência. | Open Subtitles | ليس عندي شك أن ستورمهولد ستكون مكانا أفضل تحت حكمك |
Oh, não! O Transformador de Invisibilidade deve estar avariado. | Open Subtitles | أوه، لا، لا شك أن آلة التحكم بالاخفاء معطلة |
Não restam dúvidas que o autocarro embateu no protector lateral. | Open Subtitles | لا يوجد شك أن هيكل الحافلة اصطدم بحاجز الطريق السريع |
Não tenho dúvidas de que tem olhos e ouvidos por toda a Jamaica. | Open Subtitles | لا شك أن لديكِ جواسيس في كل جاميكا يا سيدتي |
Não há dúvida de que o meu cliente é, na prática, quem tem custódia. | Open Subtitles | و لا يوجد أي شك أن موكلتي تفعل ذلك, خلال عملها, ودراستها للطب |
Sem dúvida que as nossas atracções irão deixar os miúdos delirantes. | Open Subtitles | ولا شك أن المفاتن التى سنعرضها ستفقد الأولاد صوابهم من كثرة روعتها |
Sem dúvida que a sua infância de privações fez de si o homem que é hoje. | Open Subtitles | لا شك أن حرمانك في الطفولة صنع منك رجل اليوم |
Sem dúvida que a maioria de vós nunca ouvira falar de mim até hoje. | Open Subtitles | لا شك أن معظمكم لم يسنع بي قبل اليوم، حسناً.. |
Alegarão, sem dúvida, que a dispensa do Papa para permitir o vosso casamento com o Rei foi tecnicamente errada e, portanto, inválida. | Open Subtitles | ليس هناك أي شك أن موافقة البابا على السماح لك بالزواج من الملك كانت تقنياً خاطئة ولذلك باطلة |
Não pode haver dúvida que o satanás está a tentar... impedi-lo de entregar o seu prêmio. | Open Subtitles | لاوجود شك أن الشيطان كان يُحاول إيقافك من تسليم جائِزتك |
Agora tenho a certeza que te ter deixado foi a coisa mais inteligente que já fiz. | Open Subtitles | عرفت الآن بدون أدنى شك أن هجرك هو أذكى شيء فعلته |
Meu caro rapaz, de certeza que pensas que o apito de deslizar é meramente um apito que desliza. | Open Subtitles | ابني العزيز، كنت أعتقد بلا شك أن انزلاق الصفارة كأي صفارة تنزلق. |
De certeza que Saturno disse algo assim depois de ter comido os filhos. | Open Subtitles | لا شك أن (ساترن) قال شيئاً كهذا بعد أن أكل أولاده |
Sei que isto tudo te deve estar a maçar, mas... | Open Subtitles | لا شك أن قصصي تضجرك |
Bem visto. O Ba'al deve estar rodeado de seguranças, na maioria humanos que ignoram a identidade dele. | Open Subtitles | الأرجح أن (بعل) لديه رجال أمن ولا شك أن معظمهم من البشر.. |
Não tenho dúvidas que a tua amnésia, o teu esqueleto de adamantium e as tuas garras estão ligadas de alguma forma mas... | Open Subtitles | ليس عندي شك أن عقلك, وهيكلك العظمي, وأطرافك كلهم متصلين ببعض ولكن000 |
Não há dúvidas que Buda desejou ser lembrado como ser humano com fragilidades humanas, não só fragilidades do intelecto ou fragilidades morais, mas certamente fragilidades físicas e o Buda sofre de dor nas costas, or exemplo, quando foi aproximando o final de sua vida | Open Subtitles | لا شك أن بوذا نفسه أراد أن يذكر كإنسان بكل مواطن الضعف الإنساني ليس الضعف الفكري أو العقلي ولكن الضعف الجسدي |
Não há dúvidas de que o aviso vai proteger as pessoas a curto prazo. | Open Subtitles | لا شك أن التحذير تحمي الجمهور في المدى القريب |
Nao há dúvida de que as paradas estao altas. | Open Subtitles | . ..ما من شك أن المخاطر عالية.. |