"شك أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dúvida que
        
    • certeza que
        
    • deve estar
        
    • dúvidas que
        
    • dúvidas de que
        
    • há dúvida de que
        
    Sem dúvida que a ideia agradou à sensibilidade artística dele. Open Subtitles لا شك أن تلك الفكرة إحتكمت إلى حواسه الفنية
    Sem dúvida que um espectáculo tão bárbaro entreterá mais a Princesa do que a minha presença melancólica. Open Subtitles لا شك أن مثل هذه العرض الوحشي سيكون أفضل تسلية للأميرة من حياتي التعسة
    Tenho a certeza que Stormhold seria um lugar melhor, sob a tua regência. Open Subtitles ليس عندي شك أن ستورمهولد ستكون مكانا أفضل تحت حكمك
    Oh, não! O Transformador de Invisibilidade deve estar avariado. Open Subtitles أوه، لا، لا شك أن آلة التحكم بالاخفاء معطلة
    Não restam dúvidas que o autocarro embateu no protector lateral. Open Subtitles لا يوجد شك أن هيكل الحافلة اصطدم بحاجز الطريق السريع
    Não tenho dúvidas de que tem olhos e ouvidos por toda a Jamaica. Open Subtitles لا شك أن لديكِ جواسيس في كل جاميكا يا سيدتي
    Não há dúvida de que o meu cliente é, na prática, quem tem custódia. Open Subtitles و لا يوجد أي شك أن موكلتي تفعل ذلك, خلال عملها, ودراستها للطب
    Sem dúvida que as nossas atracções irão deixar os miúdos delirantes. Open Subtitles ولا شك أن المفاتن التى سنعرضها ستفقد الأولاد صوابهم من كثرة روعتها
    Sem dúvida que a sua infância de privações fez de si o homem que é hoje. Open Subtitles لا شك أن حرمانك في الطفولة صنع منك رجل اليوم
    Sem dúvida que a maioria de vós nunca ouvira falar de mim até hoje. Open Subtitles لا شك أن معظمكم لم يسنع بي قبل اليوم، حسناً..
    Alegarão, sem dúvida, que a dispensa do Papa para permitir o vosso casamento com o Rei foi tecnicamente errada e, portanto, inválida. Open Subtitles ليس هناك أي شك أن موافقة البابا على السماح لك بالزواج من الملك كانت تقنياً خاطئة ولذلك باطلة
    Não pode haver dúvida que o satanás está a tentar... impedi-lo de entregar o seu prêmio. Open Subtitles لاوجود شك أن الشيطان كان يُحاول إيقافك من تسليم جائِزتك
    Agora tenho a certeza que te ter deixado foi a coisa mais inteligente que já fiz. Open Subtitles عرفت الآن بدون أدنى شك أن هجرك هو أذكى شيء فعلته
    Meu caro rapaz, de certeza que pensas que o apito de deslizar é meramente um apito que desliza. Open Subtitles ابني العزيز، كنت أعتقد بلا شك أن انزلاق الصفارة كأي صفارة تنزلق.
    De certeza que Saturno disse algo assim depois de ter comido os filhos. Open Subtitles لا شك أن (ساترن) قال شيئاً كهذا بعد أن أكل أولاده
    Sei que isto tudo te deve estar a maçar, mas... Open Subtitles لا شك أن قصصي تضجرك
    Bem visto. O Ba'al deve estar rodeado de seguranças, na maioria humanos que ignoram a identidade dele. Open Subtitles الأرجح أن (بعل) لديه رجال أمن ولا شك أن معظمهم من البشر..
    Não tenho dúvidas que a tua amnésia, o teu esqueleto de adamantium e as tuas garras estão ligadas de alguma forma mas... Open Subtitles ليس عندي شك أن عقلك, وهيكلك العظمي, وأطرافك كلهم متصلين ببعض ولكن000
    Não há dúvidas que Buda desejou ser lembrado como ser humano com fragilidades humanas, não só fragilidades do intelecto ou fragilidades morais, mas certamente fragilidades físicas e o Buda sofre de dor nas costas, or exemplo, quando foi aproximando o final de sua vida Open Subtitles لا شك أن بوذا نفسه أراد أن يذكر كإنسان بكل مواطن الضعف الإنساني ليس الضعف الفكري أو العقلي ولكن الضعف الجسدي
    Não há dúvidas de que o aviso vai proteger as pessoas a curto prazo. Open Subtitles لا شك أن التحذير تحمي الجمهور في المدى القريب
    Nao há dúvida de que as paradas estao altas. Open Subtitles . ..ما من شك أن المخاطر عالية..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more