"صحيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saudável
        
    • saúde
        
    • quarentena
        
    • higiénico
        
    • saudavelmente
        
    Uma situação muito saudável. Open Subtitles وهي تحب رجل، لكنه متزوج. إنه وضع صحيّ وصادق.
    Tenho aqui uma boa vida. O ar do mar está a limpar-me os pulmões. O Sol está a tornar a minha pele pálida um castanho saudável. Open Subtitles لديّ حياة رائعة هنا ، هواء البحر نظف رئاتي والشمس أعطت لجلدي لون صحيّ
    É a última vez que falo disto, mas um iogurte gelado seria muito mais saudável do que um gelado. Open Subtitles هذه آخر مرة أطرق فيها الموضوع اللبن المجمد صحيّ أكثر من البوظة
    Não, isso é só um engano. Claro que temos seguro de saúde. Open Subtitles لا، يوجد خطأ فحسب بالطبع لدينا تأمين صحيّ
    Devem ficar de quarentena antes de se juntarem à população da nave. Open Subtitles لابد وأن يوضعوا في مَحْجر صحيّ قبل انخراطهم مع سكان السفينة.
    Todas estas criaturas mortas no teu quarto, é muito pouco higiénico. Open Subtitles كل هذه المخلوقات الميتة في غرفتك، هذا غير صحيّ.
    Bom, está a dividir o nosso grupo em fumadores e não fumadores, e isso não é saudável. Open Subtitles هذا يقسم مجموعتنا إلى مدخنين وغير مدخنين ، وذلك غير صحيّ
    A toxina da cocaína pode ser letal e pode causar mudanças severas de comportamento como no Comandante, o que prova a minha teoria que ser saudável não só é chato, mas muito perigoso. Open Subtitles سموم الكوكايين يمكن أن يكون قاتلاً ويمكن أن يسبب تغيرات في السلوك كما حدث مع القائد مما يثبت نظريتي أن تناول طعام صحيّ ليس ممل فحسب بل أنه أمر خطير
    Vá lá, os filhos devem autonomizar-se. É saudável. Open Subtitles بحقكم يا رفاق، من المفترض لإطفالكم أن يرحلوا بعيداً، هذا أمر صحيّ.
    Estás a morar com o teu pai e só quero ter a certeza se é um ambiente saudável. Open Subtitles أنت تعيش مع أبيك و أردت فقط التأكــد أنــه محيـط صحيّ
    Mas um dia, quando estiver garantida uma população saudável, perceberão o engano. Open Subtitles ولكن يومًا ما حينما أضمن تعداد سكنيّ صحيّ فسيفهمون سبب ذاك الخداع
    Menos que isso, e não teremos variedade genética suficiente para garantir uma população saudável. Open Subtitles أما أي عدد أقل فلن يكون لدينا ما يكفي من الجينات المتنوعة لضمان تعداد صحيّ
    Um pouco divisão nas fileiras é perfeitamente saudável. Open Subtitles القليل من النزاع بين الرتب المختلفة هو أمر صحيّ تماماً.
    Não pela parte de não levar a nada, mas essa ideia de não ser saudável. Open Subtitles ليس بشأن جزئية عدم إنجازه شيء، بل بشأن فكرة كونه غير صحيّ.
    Claro que ainda tenho as minhas lutas, particularmente com a ansiedade, mas consigo controlá-la através de meditação diária, ioga e uma dieta relativamente saudável. TED الآن، ما زال لديّ معاناتي الخاصّة، خصوصًا مع القلق، لكنّني قادرةٌ على التعامل معها من خلال التأمّل، اليوجا ونظامٍ غذائيّ صحيّ نسبيًّا، بشكل يومي.
    Trata-se de comida mais saudável. Trata-se de uma vida mais longa. Open Subtitles إنه عن غذاء صحيّ إنه عن حياة اطول
    Nas próxima semanas, iremos introduzir um plano de saúde que cobre doenças, e uma caixa de sugestões que já não é uma guilhotina para a mão. Open Subtitles خلال الأسابيع القادمة سنقدم تأمين صحيّ لكم وقمنا بوضع صندوق للإقتراحات بدل مكان معطّر الأيادي
    - Eles não têm plano de saúde? Open Subtitles ما السبب إذن, أليس لدى الوالدين تأمين صحيّ ؟
    Considerem-no em quarentena e um assunto proibido! Open Subtitles لتعدّوه كوكب مَحْجر صحيّ وموضوع محظور مناقشته.
    E para pôr o seu bar em quarentena até aviso em contrário. Open Subtitles و لنقوم بحجر صحيّ على ناديُّكِ حتى إشعار آخر
    Não cagues onde eu como, Charlie. Não é higiénico. Open Subtitles لا تتغوط حيث آكل، (تشارلي) إنه أمرٌ غير صحيّ
    Tenho de ter a certeza que o Oliver come saudavelmente. Open Subtitles يجب أن أتأكد من أن يحصل أوليفر على شيء صحيّ ليأكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more