"صديقى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • amigo
        
    • companheiro
        
    • meu namorado
        
    • parceiro
        
    • ami
        
    •   
    • mano
        
    • camarada
        
    • amiguinho
        
    Desculpa contradizer-te, mas a minha guerra nunca acaba, meu amigo. Open Subtitles آسف لأختلافى معك صديقى لكن حربَي لم تنتهى بعد.
    Sheikh Ali Ibrahim foi persuadido pelo meu amigo e grande emir, Mohammed el-Kheir, a reconhecer-me como O Desejado, o verdadeiro Mahdi. Open Subtitles الشيخ على ابراهيم قد استحث من قبل صديقى الامير العظيم محمد الخير ان يعترف بى كالمنتظر ، المهدى الحقيقى
    Bem, meu amigo, está pronto para me fazer este favor? Open Subtitles صديقى هل أنت مستعد لتسدى الى هذة الخدمة ؟
    Fiquem aqui até ao meu sinal. Vou começar a fazer barulho, companheiro. Open Subtitles إنتظر هنا حتى أعطيك إشارة سأذهب الآن , يا صديقى
    De qualquer modo, acho que o meu namorado não perceberia. Open Subtitles على اية حال اعتقد انه بأمكان صديقى تفهم ذلك
    É o meu melhor amigo. Isto é terrível. Isto vai magoá-lo. Open Subtitles فهو افضل صديقى هذا فظيع سيؤلمه و انا اعلم ذلك
    Meu amigo, na corte da Etruria, o bonapartista mais acérrimo que jamais conheci, chamava-se Noirtier do Villefort. Open Subtitles صديقى فى محكمه اريتوريا من اكثر المتحمسين اللذين عرفتهم لبونابرت كان يدعى نورتييه دى فيلافورت.
    Espero que sim, meu amigo, que ela continue uma virgem quando me for entregue... de forma que ela possa ser correctamente sacrificada. Open Subtitles أنت الأفضل يا صديقى ولكن يجب أن تكون عذراء عندما تعود لى لذا هي من الممكن أن تصبح ضحية بسهولة
    O meu amigo era para aqui estar quando eu acordasse. Open Subtitles صديقى كان من المفروض أن يكون هنا عندما أستيقظ
    "Meu amigo, que andou comigo e que me salvou a pele. Open Subtitles صديقى الذى كان معى خلال المواقف الصعبه , وانقذ حياتى
    E você? Estaria melhor se pudesse encontrar o meu amigo. Open Subtitles بخير, سأكون ممتن جدا إذا تمكنت من إيجاد صديقى
    Vê-a no ar, meu amigo E nesses corações, a abundar Open Subtitles شاهده فى الهواء يا صديقى و فى هذه القلوب
    Tive uma experiência parecida com o meu amigo, Tennessee Williams. Open Subtitles : كانت لى تجربة مثلها مع صديقى تينس ويلمز
    Você é o mais próximo que já tive de um melhor amigo. Open Subtitles لقد كنت اقرب شئ لتكون صديقى المفضل الوحيد الذي حصلت عليه.
    O meu amigo pede-lhe para compreender que ele permanece leal ao juramento que fez ao homem do Norte. Open Subtitles صديقى يطلب منك أن تتفهم بأنه يبقى تحت القسم الوفى . إلى الرجل الذى فى الشمال
    Não acho que haja lista de lesionados na liga de "bowling", amigo. Open Subtitles لا أعتقد أنه يوجد قائمة مستبعدين لمباريات البولنج المسجلة يا صديقى
    Tudo o que o nosso amigo Jeffery não manda pela goela abaixo, gasta em equipamento de espionagem. Open Subtitles ان رائحته مثل القيء لقد كان يقضى صديقى وقته فى التجسس المتنقل رهيب صحيح ؟
    Bem, isso, também, passa com o tempo, pequeno companheiro... só com o tempo. Open Subtitles حسنآ,ذلك الأمر ستتعود عليه يا صديقى الصغير000 فقط بمرور الوقت
    Senão o meu namorado não tarda aí. E vai ficar furioso quando descobrir. Open Subtitles وألا سوف يكون صديقى هنا بأى ثانية ويتبول عندما يكتشف.
    Obrigado, parceiro, aquilo estava a ficar um pouco tenso. Open Subtitles شكراً يا صديقى لقد أصبح الأمر حاداً هناك
    Mas esquece-se, mon ami, que o Mal anda por todo o lado. Open Subtitles ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس
    As minhas desculpas . Que pena. Continue a tentar. Open Subtitles أسف يا صديقى سيىء جداً , إستمر بالمحاولة
    Cabra, não, tenho de dar um bate-boca com o meu mano Horn... mas já que estou aqui, podemos dar uma rapidinha. Open Subtitles كلا أيتها العاهرة لقد أتيت لأتحدث مع صديقى بولهورن وحيث انى سأكون هنا بعد ذلك ربما سأقوم بإستثناء فى حالتك سريعا
    Bem, camarada, sempre disseste que querias estar na linha da frente. Open Subtitles جسنا, صديقى كنت دائما تقول انك تريد ان تكون بالخطوط الامامية
    Até logo, amiguinho. Agradeço a ajuda. E deseje-me sorte. Open Subtitles أراك لا حقاً يا صديقى أنا أقدر مساعدتك ، تَمَنّى لى حظاً سعيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more