"طالما أنهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Desde que
        
    • Enquanto estiverem
        
    • Enquanto eles
        
    Desde que obedeçam a ordens, a marinha cuida deles. Open Subtitles طالما أنهم يطيعون الأوامر فإن البحرية تهتم بهم
    E também que se pode atingir todos, Desde que não sejam membros. Open Subtitles في حين أنك تستطيع العبث مع الجميع طالما أنهم ليسو بأعضاء
    Preparaste-me para o pior. Desde que não estejam agachados numa vala a enfiar amoras pelo nariz acima. Open Subtitles أنتي هيئتني للأسوء ، طالما أنهم لا يعيشون في كهف ويأكلون ما يخرج من أنوفهم
    Enquanto estiverem todos a festejar, não vão andar por aqui a tentar prender-nos por caçarmos. Open Subtitles حسناً، طالما أنهم يحتفلون .. مع بعضهم البعض فلن يحاولوا اعتقالنا لأجل الصيد
    Estarão seguros Enquanto estiverem juntos. Open Subtitles وسيظلون في مأمن طالما أنهم ملتزمون جانب بعضهم الآخر
    Enquanto eles pensarem que o Steve Remington é o teu dono, estás seguro. Open Subtitles طالما أنهم يَعتقدونَ أن ستيف ريمنجتون استحوذ عليك، فأنت بأمان.
    Aceitamos o testemunho de surdos-mudos que, em rigor, nem podem falar, Desde que eles digam a verdade. Open Subtitles اٍننا نقبل الأدلة من الصم الذين لا يستطيعون الكلام مطلقا طالما أنهم يقولون الحقيقة
    Não importa o nome das pessoas, Desde que saibam comportar-se. Open Subtitles لايهم مايكون اسم الشخص طالما أنهم يحسنون التصرف.
    Gosto, Desde que não os veja no espelho retrovisor... Porquê? Open Subtitles طالما أنهم لا يظهرون في المرآة الخلفية لسيارتي,لماذا؟
    Não me interessa, Desde que a queiram desesperadamente. Open Subtitles لا يهم بالنسبة لي ، طالما أنهم يريدونها .بشكل سيء
    Não me interessa, Desde que estejam longe. Open Subtitles كأنا لا أهتم بم يفعلون طالما أنهم لا يستطيعون الصعود إلى هنا
    São livres, Desde que regressem à inglaterra e não voltem a lutar neste continente, e que a milícia civil regresse às suas quintas. Open Subtitles طالما أنهم يعودون إلى إنجلترا ولا يقاتلون أكثر من ذلك بهذه القارة والجنود المدنيين يعودون إلى مزارعهم
    Desde que eles o apanhe, não querem saber. Open Subtitles طالما أنهم سيحصلون عليك ، فلا أعتقد أنهم يهتمون
    Sim, bem, eu não quero saber onde põe os camiões, Desde que não sejam visíveis da casa. Open Subtitles حسنا ، لا يهم أين وضعت الشاحنــات ؟ طالما أنهم ليســوا في المنـــزل
    Tu és a minha única vantagem, Desde que eles não saibam que estás na cidade. Open Subtitles أنت المنفعة الوحيدة التي لديّ، طالما أنهم لا يعرفون أنك في المدينة
    Eles vão adorar, Desde que não tenham de ir para casa dos meus pais e ouvir a anoréxica da minha madrasta falar de comida que nunca come e ver meu pai a ver televisão. Open Subtitles طالما أنهم ليسوا مضطرين للذهاب لوالدي ويستمعوا لحديث زوجة ابي المثيرة للشفقة تعدد الأكل التي مستحيل ان تأكله
    Ouviram? Enquanto estiverem naquela gruta, o sinal está em baixo. Open Subtitles طالما أنهم في الكهف فالإشارة معدومة
    Fazem o que quiserem mais tarde mas Enquanto estiverem em minha casa, são gays. Open Subtitles من الممكن أن يفعلون ماذا يريدون لاحقا, لكن... طالما أنهم في بيتي.
    Enquanto estiverem lá fora, não estão a salvo. Open Subtitles - طالما أنهم طليقين، فأنتُم لستُم بأمانِ
    Enquanto eles não quiserem falar connosco, eu não tenho escolha, mas quando nós decidimos não falar, acho que estamos a cometer um erro. Open Subtitles طالما أنهم لا يريدون التحدث إلينا، ليس لدي خيار ولكن عندما نقرر عدم التحدث، أعتقد أننا نرتكب خطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more