Estão no meu poder mudar drasticamente as circunstâncias dele. | Open Subtitles | ـ لدي القدرة على جعل ظروفه تتغير جذرياً |
Começou por me contar um pouco sobre, as circunstâncias, que o levaram a viver nos túneis. | Open Subtitles | بدأ يخبرني قليلاً، كما تعلم، بشأن ظروفه. ما الذي أدى به للعيش في الأنفاق. |
É improvável que um homem em tais circunstâncias... | Open Subtitles | يبدو انه من غير المنطقى ان رجل فى مثل ظروفه... |
Bem, sobre esse fogo, houve circunstâncias extenuantes de grande importância. | Open Subtitles | حسناً ، ذلك الحريق .. كان له ظروفه |
George não pode estar satisfeito com as suas novas circunstâncias. | Open Subtitles | لن يكون جورج سعيداً مع ظروفه الجديدة |
Ele possui uma fortuna considerável, e é o desejo do presente possuidor da fortuna que ele seja retirado das presentes circunstâncias e seja educado como um cavalheiro em Londres. | Open Subtitles | انه قد تحصل على ثروة كبيرة و هي كهدية من مالك هذه الثروة الذي انتشاله من ظروفه الحالية انه قد تحصل على ثروة كبيرة و هي كهدية من مالك هذه الثروة الذي انتشاله من ظروفه الحالية انه قد تحصل على ثروة كبيرة و هي كهدية من مالك هذه الثروة الذي انتشاله من ظروفه الحالية |
Não estamos aqui para atirar pedras nem para falar das circunstâncias da morte do Sr. Schmidt. | Open Subtitles | لسنا هُنا للطّعن في وفاة السّيّد (شمِت) ولا الحديث عن ظروفه. |
É o melhor para ele, nestas circunstâncias. | Open Subtitles | أفضل مكان له فى ظل ظروفه |