"عائلتهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a família
        
    • sua família
        
    • família deles
        
    • familiares
        
    • suas famílias
        
    • da família
        
    a família deles tinha um par de velhos hóteis rústicos. Open Subtitles شاهدْ، عائلتهم كَانَ عِنْدَها إثنان فنادق البلادِ القديمةِ الكبيرةِ.
    Algumas pessoas têm problemas terríveis e outras podem ter perdido a família num naufrágio de ferry. Open Subtitles بعض الناس لديهم مشاكل شخصية، و آخرون ربما فقدوا عائلتهم في حادث مؤسف.
    Sim, bem... as coisas más contecem às pessoas que assassinam a sua família com um martelo. Open Subtitles حسناً، الأمور السيئة تحدث للأناس الذين يقتلوا عائلتهم بواسطة مطرقة.
    Sabe, as crianças e os pais deviam ver-nos como membros da sua família. Open Subtitles لكي يرانا الأطفال والآباء كأفراد في عائلتهم
    Revelou-lhes a linhagem da família deles: a mãe tinha sido a Mãe Terra, a deusa Itibi Cahubaba e tinha morrido quando eles nasceram. TED وكشف لهم نسب عائلتهم: كانت والدتهم إلهة الأرض إتيبي كهوبابا وتوفيت عندما ولدوا.
    Muitos de nós já perdemos familiares, amigos ou entes queridos para esta terrível doença. TED الكثير مننا قد خسروا أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم أو أحبائهم بسبب هذا المرض الرهيب.
    Mas agora eles podem ficar no país, trabalhar em vários locais de construção e ganhar dinheiro para alimentar as suas famílias. TED لكن الأن بإمكانهم ان يبقوا في البلاد ويعملون في مواقع بناء مختلفة ويحصلون على مال ليطعمون به عائلتهم
    E traziam toda a família, avós e netos, dos mais velhos aos mais novos, era de facto muito aconchegante. Open Subtitles و الناس يَجْلبونَ عائلتهم الكاملة , أجداد وأحفاد , كُلّ شخص في الوسط , هو كَانَ حقاً، مريح جداً.
    Estão a usar a carne para alimentar a família. Open Subtitles إنهم يستعملون اللحم المجفف لإطعام عائلتهم
    Parece que a família abriu uma loja de produtos orgânicos na rua principal. Open Subtitles على مايبدو, عائلتهم فتحت للتو دكان عضوي في الشارع العام
    - É que ninguém leva a família, sabe? Open Subtitles لن يأتى أحد بأى فرد من عائلتهم كما تعرفين
    Ouve, por muito errado que tenha sido, a família deles já sofreu o suficiente à nossa conta. Open Subtitles انظر على الرغم من كونه خطا هناك ما يكفي من الأذى تعرضت له عائلتهم بسبب عائلتنا
    A maioria das pessoas não vão a um bar depois de saber que o irmão foi assassinado e a sua família roubada. Open Subtitles معظم الناس لايذهبون الى حانة بعد أن يكتشفوا بأن شقيقهم قد قتل و أن عائلتهم قد تعرضوا للسرقة
    Porque a mãe dele casou-se com um... tipo decente e eu, simplesmente, decidi que eles deveriam ter a sua família, até ela adoecer, então, comecei a bater às portas de todos os centros de investigação médica deste país. Open Subtitles الأم الصغيرة تزوجت رجل محترم، وقررت فحسب أن أدعهم يحصلون على عائلتهم حتى مرضت، وبدأت بقرع باب كل معمل مستشفى في الولاية
    Achamos que eles estão a sequestrar homens e mulheres para matá-los e roubar a riqueza da sua família. Open Subtitles نحن نعتقد بأنهم أختطفوا رجل و أمرأة بقصد قتلهم و سرقة ثروة عائلتهم
    Quando matou aquela menina de seis anos e o irmão dela de 3 anos, no café, alguma vez pensou na família deles? Open Subtitles عندما قتلت الفتاة ذات الـ 6 أعوام و أخيها ذات الـ 3 أعوام في ذلك المقهى، أفكرت أبداً في عائلتهم ؟
    Não estou a falar da família deles, estou a falar da tua. Open Subtitles لست أتحدث عن عائلتهم أتحدث عن عائلتك لديك طفل هناك
    Mas muitos pacientes que precisam de transplante de medula não têm familiares compatíveis. TED لكن العديد من المرضى الذين يحتجون زراعة نخاع العظم ليس لديهم تطابق من أفراد عائلتهم.
    Vi pessoas com lágrimas nos olhos quando falavam de familiares de quem estão afastados. TED رأيت الدموع تبلل عيون الناس وهم يتحدثون عن أفراد عائلتهم على أنهم مغرورين.
    Realmente não. Aí é onde viviam as suas famílias. Open Subtitles ليس في الواقع هذا المكان الذي يعيشون فيه أو عائلتهم يعيشون فيه
    não conhecemos um responsável ou um membro da família nos EUA — devíamos garantir que elas estão em instalações onde podem ir à escola, têm comida apropriada e cuidados de saúde. TED لا نعلم لهم ولي أمر أو أحد أفراد عائلتهم في أمريكا.. فعلينا أن نحرص على وجودهم في أماكن تُمكّنِهم من الذهاب للمدارس وتوفر لهم الغذاء الملائم والرعاية الصحية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more