"عالقون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • presas
        
    • encurralados
        
    • preso
        
    • estamos
        
    • fechados
        
    • bloqueados
        
    • enfiados
        
    • presos aqui
        
    estamos presas, e, ainda pior do que isso, somos muito, muito pequenas. Open Subtitles نحن عالقون و أسوأ من هذا . نحن حقاً حقاً صغار
    estamos presas neste lugar horrível e eu quero que saibas que não estás sozinha. Open Subtitles نحن عالقون فى هذا المكان و اريدك فقط ان تعلمى انك لست بمفردك
    Sentimo-nos encurralados, presos nas nossas celas emocionais. TED نشعر أننا محاصرون كليا، عالقون داخل زنزانة سجن عواطفنا.
    Era como um padrão perfeito, desenrolado à minha frente e compreendi que todos fazemos parte dele e todos estamos encurralados nele. Open Subtitles كان كنمطٍ مثاليّ ينقشعُ أمامي.. وأدركتُ أنّنا جميعًا جزءٌ منه.. وأنّنا جميعًا عالقون فيه.
    Não encontrámos o camião, mas deve estar preso aqui em Kumuh. Open Subtitles نحن لم نجد الشاحنة لربما يكونوا عالقون هنا فى كوما
    Claro que todos nós estamos presos no campo gravitacional da Terra. TED طبعا جميعنا عالقون في حقل جاذبية الأرض في هذه اللحظة.
    Bom, já que estamos aqui fechados, mais vale aproveitarmos ao máximo. Open Subtitles حسناً، في حين نحن عالقون هنا يجب علينا أن نستفيد من ذلك.
    Sim, eu sei, mas estamos bloqueados. Open Subtitles كبير أجل .. أعلم ولكن نحن عالقون.
    presas no elevador... e monta cargas, e estamos escavar a parede para sair. Open Subtitles عالقون بالمصعد بيت المصعد، و نحن نشق طريقنا من خلال الحائط لنخرج.
    Eles já dominaram o nosso mundo. Por isso é que estamos presas aqui. Open Subtitles إنهم بالفعل إتخذوا من عالمنا مكاناً لهم وهذا السبب في أننا عالقون هنا
    É o primeiro jogo do Lucas e estamos aqui presas nesta estúpida biblioteca. Open Subtitles إنها مباراة لوكاس الأولى ونحن عالقون في هذة المكتبة الغبية
    - Não, é um apagão geral, por isso deve haver centenas de pessoas presas em elevadores. Open Subtitles لا، انه ليس انقطاع كهرباء المدينة حسنا هذا يعني أن هناك المئات عالقون في المصاعد في هذه اللحظات
    Não vos irrita a todas que estejamos presas na nossa gaiola dourada, proibidas de ir a seminários interessantes só porque somos acompanhantes? Open Subtitles ألا يزعجكم جميعا أننا عالقون في قفص مزخرف ممنوعون من الذهاب لندوات مثيرة للإهتمام
    Agora estamos encurralados por um escocês. Open Subtitles الآن نحن عالقون بين المطرقة وسكوت الثابت.
    Não, nós só... Nós só estamos um pouco encurralados, mais nada. Open Subtitles لا , نحن , نحن عالقون قليلاً فحسب هذا كُل ما في الأمر
    Estão encurralados. Avancem para a matança. Open Subtitles "إنهم عالقون في الكهف، هاجموهم بنية القتل"
    Aqui está num barco, levado pela corrente e vê que está preso Open Subtitles ها أنتم على القارب أنتم انجرفتم وطفتم يمكن للمرء أن يقول أنكم عالقون
    Estás preso no corpo de um vampiro para o resto da tua patética vida. Open Subtitles عالقون أنت كما مصاص دماء ل بقية حياته مثيرة للشفقة بك.
    Agora estou preso no meio da Bulgária, sem pistas e sem tempo. Obrigado. Open Subtitles والآن نحن عالقون في منتصف بلغاريا بدون دليل ولا وقت شكرا
    Por favor, alguém, estamos presos aqui embaixo. Alguém nos ajude! Open Subtitles رجاءً ليُساعدنا أحد ، نحن عالقون هنا ليُساعدنا أحد
    estamos aqui fechados há 24 horas. Open Subtitles نحن عالقون هنا لأربعة و عشرين ساعه
    estamos bloqueados, senhor. Open Subtitles لا أستطيع، نحن عالقون يا سيّدي
    Uma boa ajuda. Mas não podemos fazer isso aqui enfiados, pois não? Open Subtitles أن نساعده كما يجب، لكننا لا نستطيع ونحن عالقون هنا، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more