Desculpe. Você fuma cigarros estranho! | Open Subtitles | عفوا يا سيدى ما نوع سجائرك التى تدخنها ؟ |
- Desculpe, senhor, mas só conhece a Sra. Paradine desde que ela está na prisão. | Open Subtitles | عفوا يا سيدى, انت لم تعرف السيدة بارادين الا منذ وقت دخولها السجن |
Desculpe, Signor Ferrante. Reservo esta mesa para todas as noites? | Open Subtitles | عفوا سيد فيرانتى هل احجز هذه الطاولة لكم كل ليلة |
Preciso de uma bebida. Com licença, Srta. | Open Subtitles | استطيع ان اعمل اثناء تناول الشراب عفوا يا انسه |
Com licença, podiam-me dizer quem atirou esta casca de banana? | Open Subtitles | عفوا , من فضلك قل لي من رمى قشرة الموز هذه؟ |
Farão um cerco e oferecerão o Perdão a todos aqueles que colaborarem. | Open Subtitles | سوف يضعون طوقا وسيعرضون عفوا ملكيا على كل الذين سيتعاونون معهم |
Desculpe, não viu Como ela se portou ainda agora? | Open Subtitles | عفوا, ألم ترى طريقة تصرفها معنا الآن ؟ |
Desculpe-me. Você foi a capa da revista Inside Karate deste mês. | Open Subtitles | عفوا آسف لقد كنت نجم الغلاف في الكاراتيه هذا الشهر |
Desculpe, senhor, é requerido lá em cima. Sua Excelência perguntou por si. | Open Subtitles | عفوا سيدي ، انت مطلوب في الأعلى جلالتها تسأل عنك |
Heinrich Gerhard, Segurança do Estado. A infame. Desculpe? | Open Subtitles | السيد جيرارد, من أمن الولاية, نعم, امن الدولى السئ السمعة عفوا ؟ |
Desculpe, general, mas está ai o Major Grau da Inteligência. | Open Subtitles | عفوا جنرال ، و لكن ماجور جراو من المخابرات موجود هنا |
Desculpe. Não vejo em que isso possa interessar-lhe. | Open Subtitles | عفوا, لا ارى كيف ان هذا الأمر يمكن ان يُثير اهتمامك |
Desculpe, senhor. Este autocarro vai para o Lincoln Center? | Open Subtitles | عفوا , رجاءً ياسيد هل يذهب الباص الى مركز لينكولن |
Desculpe, Professor, os seus convidados já começaram a chegar e o jantar não tardará a ser servido. | Open Subtitles | عفوا يا بروفيسور ضيوفك بدأوا بالوصول و العشاء سيقدم بعد قليل |
Com licença. Esse não é o seu cão. | Open Subtitles | بيلو, تعالي هنا يا ولد لا هذا ليس كلبك, عفوا |
Com licença. Pode-me dizer onde é o armário 206? | Open Subtitles | عفوا , هل يمكنك إخباري اين الخزنه رقم 206 ؟ |
Com licença, importa-se de sair da merda do meu caminho filho? | Open Subtitles | عفوا ً تمانع لو تعطيني طريق للمرور ، يا صغير ؟ |
Quando dizemos às mulheres que o prazer sexual...Perdão... | TED | عندما نخبر المرأة أن الرغبة الجنسية، عفوا |
"Perdão, é uma uzi?" "Oh sim, a auto-defesa é importante. | Open Subtitles | عفوا هل هذا أوزي؟ نعم الدفاع عن النفس ليس مزحة اهذا أنا دائما أحمل أوزي |
Perdoem-me os meus amigos judeus, mas são tão marados Como os outros. | Open Subtitles | أعنى ...عفوا يا أصدقائى اليهود إنهم على نفس القدر من الجنون |
Por favor Desculpe-me, mas sei de casos em que um choque ou pancada violenta, | Open Subtitles | عفوا, اعذرينى, من المحتمل ان اكون مخطئا تماما.. ا ولكنى اعرف حالات حيث تسببت صدمة فجائية, او ضربة |
- Desculpa ver o lado bom do trânsito. | Open Subtitles | حسنا، عفوا لوضع تدور جيدة على ازدحام المرور. |
- Lamento, ninguém pode sair da ilha. - O quê? | Open Subtitles | عفوا يا سيدى, غير مسموح لأحد بمغادرة الجزيرة |
Da próxima vez que disserem "De nada", pensem em Como podem eliminar a transação e, por outro lado, reforçar o laço social. | TED | عندما تقول " عفوا " المرة المقبلة فكر في كيف يمكنك تقليل المعاملات وبدل ذلك تقوية الروابط الاجتماعية |
Perdoe-me, notícias de um velho amigo ... parecem preocupá-la, de algum modo. | Open Subtitles | عفوا, يبدو ان اخبار صديقك القديم قد سببت لك الأزعاج قليلا |
Grandes ideias, um futuro brilhante. A última coisa que vou fazer é ficar no caminho da miúda. desculpem, pessoal. | Open Subtitles | و آخر شي سأقوم به هو الوقوف في طريق تلك الطفلة عفوا أيها الرفاق , لحظة واحدة |