As emoções difíceis fazem parte do nosso contrato com a vida. | TED | إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة. |
Depois cancelaram o nosso contrato devido à crise. | Open Subtitles | لذروة كل شيء، أنها ألغت عقدنا على حساب الأزمة. |
Mas, sabes, é que nós fizemos um grande acordo. | Open Subtitles | لكن، كما تدري الأمر أننا عقدنا إتفاق كبير |
tínhamos um acordo! Os outros é que envelhecem, não eu! | Open Subtitles | لقد عقدنا اتفاقاً ليتقدّم الآخرون في السنّ ما عداي |
Está certo, mas se fizermos uma reunião... é melhor não fazer demasiadas ondas... | Open Subtitles | سأبلغهما ذلك لكن إن عقدنا إجتماعا فمن الأفضل ألا يقتصر على التلويح بالأصابع |
No ano seguinte, em 1994, tivemos a conferência aqui em Edimburgo e não tive relutância em ter Tim Berners-Lee como palestrante principal. | TED | وفي السنة الموالية نفسها، في 1994، عقدنا المؤتمر هنا في أدنبره، ولم يكن لي معارضة لوجود تيم بيرنرز-لي متحدثا رئيسيا. |
Não temos tempo para isto! Temos um acordo e vamos cumpri-lo! | Open Subtitles | هذا ليس الوقت المناسب لهذا عقدنا إتفاقاً لذا التزم به |
Mas secretamente renovamos o nosso contrato... e... mantemo-lo um assunto privado. | Open Subtitles | ولكن سراً سنجدد عقدنا ونحتفظ بالأمر سرياً |
Sim, eu sei você está se casando com aquele cara Inglês, e nosso contrato é a única razão porque nos conhecemos, | Open Subtitles | ستتزوجين , اعرف نعم الانجليزى الشاب ذلك من ايضا انتهى عقدنا والان نتقابل لان اذا داع فلا |
O nosso contrato é o nosso vínculo. Se quebramos o nosso vínculo, nunca mais ninguém contratará os Segundos Filhos. | Open Subtitles | عقدنا هو رابطتنا، لو كسرنا رابطتنا فلن يستأجرنا أحد ثانية. |
Está no nosso contrato servir numa comissão da universidade. | Open Subtitles | نعم، حسنا ذلك مذكور في عقدنا أن نكون في لجنة للجامعة و بصراحة |
fizemos um pacto que nunca mentiriamos um ao outro. | Open Subtitles | عقدنا أتفاق أننا لن نكذب على بعضنا أبداً |
fizemos um acordo. E embora fosse coagido na altura respeitá-lo-ei. | Open Subtitles | عقدنا صفقة ورغم أن الوقت كان ضيقاً، سألتزم بها |
fizemos um acordo. Vou fazer com que ele parta. É isso que vou fazer, conseguir que ele parta. | Open Subtitles | لقد عقدنا اتفاق ساجعله يرحل ,هذا ما سأفعله |
Se tivesses atendido alguma das minhas chamadas, eu não teria que o fazer. Nós tínhamos um acordo. | Open Subtitles | لو انك تجاهلت أياً من مكالماتي ، فلن أفعل ذلك لقد عقدنا صفقة |
tínhamos um acordo do que ia acontecer se desse merda, deu merda e tu fugiste. | Open Subtitles | لقد عقدنا اتفاقا ماذا سيحدث لو ساءت الأمور وعندما ساءت الأمور أنت هربت |
Mas pergunto-me, se fizermos este acordo, se dividirmos o território e nós nos instalarmos, pode garantir que os seus rapazes cumprirão? | Open Subtitles | باستثناء أني يجب أن أعترف, أنا فقط أتسائل اذا عقدنا هذه الصفقة, وتشاركنا المنطقة ننتقل هنا. |
Lembra-se quando me saí mal no contracto de Vaci... e tivemos aquela reunião? | Open Subtitles | أَعْني، هل تَتذكّرُ خلال صفقةِ فايس ونحن عقدنا ذلك الإجتماع؟ |
Temos um acordo sobre encontros em ambientes não seguros. | Open Subtitles | عقدنا إتفاق بشأن لقائنا في بيئات غير آمنة |
- fizemos um acordo. Espero que tu e os teus sócios o honrem. | Open Subtitles | لقد عقدنا إتّفاقًا، أتوقّع أنّك و شُركائك ستوفون به. |
Ou o fazemos no prazo limite, ou perdemos o nosso financiamento, e a NASA dará os nossos contratos para a concorrência. | Open Subtitles | علينا مقابلة هذا الخط الأخير أو نخسر جولتنا القادمة من التموين والناسا ستقدم عقدنا إلى فضاء مجهول أو مجرة عذراء |