"عقدنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nosso contrato
        
    • fizemos um
        
    • tínhamos
        
    • acordo
        
    • fizermos
        
    • tivemos
        
    • Temos um
        
    • - Fizemos
        
    • um pacto
        
    • Nós fizemos
        
    • nossos contratos
        
    As emoções difíceis fazem parte do nosso contrato com a vida. TED إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة.
    Depois cancelaram o nosso contrato devido à crise. Open Subtitles لذروة كل شيء، أنها ألغت عقدنا على حساب الأزمة.
    Mas, sabes, é que nós fizemos um grande acordo. Open Subtitles لكن، كما تدري الأمر أننا عقدنا إتفاق كبير
    tínhamos um acordo! Os outros é que envelhecem, não eu! Open Subtitles لقد عقدنا اتفاقاً ليتقدّم الآخرون في السنّ ما عداي
    Está certo, mas se fizermos uma reunião... é melhor não fazer demasiadas ondas... Open Subtitles سأبلغهما ذلك لكن إن عقدنا إجتماعا فمن الأفضل ألا يقتصر على التلويح بالأصابع
    No ano seguinte, em 1994, tivemos a conferência aqui em Edimburgo e não tive relutância em ter Tim Berners-Lee como palestrante principal. TED وفي السنة الموالية نفسها، في 1994، عقدنا المؤتمر هنا في أدنبره، ولم يكن لي معارضة لوجود تيم بيرنرز-لي متحدثا رئيسيا.
    Não temos tempo para isto! Temos um acordo e vamos cumpri-lo! Open Subtitles هذا ليس الوقت المناسب لهذا عقدنا إتفاقاً لذا التزم به
    Mas secretamente renovamos o nosso contrato... e... mantemo-lo um assunto privado. Open Subtitles ولكن سراً سنجدد عقدنا ونحتفظ بالأمر سرياً
    Sim, eu sei você está se casando com aquele cara Inglês, e nosso contrato é a única razão porque nos conhecemos, Open Subtitles ستتزوجين , اعرف نعم الانجليزى الشاب ذلك من ايضا انتهى عقدنا والان نتقابل لان اذا داع فلا
    O nosso contrato é o nosso vínculo. Se quebramos o nosso vínculo, nunca mais ninguém contratará os Segundos Filhos. Open Subtitles عقدنا هو رابطتنا، لو كسرنا رابطتنا فلن يستأجرنا أحد ثانية.
    Está no nosso contrato servir numa comissão da universidade. Open Subtitles نعم، حسنا ذلك مذكور في عقدنا أن نكون في لجنة للجامعة و بصراحة
    fizemos um pacto que nunca mentiriamos um ao outro. Open Subtitles عقدنا أتفاق أننا لن نكذب على بعضنا أبداً
    fizemos um acordo. E embora fosse coagido na altura respeitá-lo-ei. Open Subtitles عقدنا صفقة ورغم أن الوقت كان ضيقاً، سألتزم بها
    fizemos um acordo. Vou fazer com que ele parta. É isso que vou fazer, conseguir que ele parta. Open Subtitles لقد عقدنا اتفاق ساجعله يرحل ,هذا ما سأفعله
    Se tivesses atendido alguma das minhas chamadas, eu não teria que o fazer. Nós tínhamos um acordo. Open Subtitles لو انك تجاهلت أياً من مكالماتي ، فلن أفعل ذلك لقد عقدنا صفقة
    tínhamos um acordo do que ia acontecer se desse merda, deu merda e tu fugiste. Open Subtitles لقد عقدنا اتفاقا ماذا سيحدث لو ساءت الأمور وعندما ساءت الأمور أنت هربت
    Mas pergunto-me, se fizermos este acordo, se dividirmos o território e nós nos instalarmos, pode garantir que os seus rapazes cumprirão? Open Subtitles باستثناء أني يجب أن أعترف, أنا فقط أتسائل اذا عقدنا هذه الصفقة, وتشاركنا المنطقة ننتقل هنا.
    Lembra-se quando me saí mal no contracto de Vaci... e tivemos aquela reunião? Open Subtitles أَعْني، هل تَتذكّرُ خلال صفقةِ فايس ونحن عقدنا ذلك الإجتماع؟
    Temos um acordo sobre encontros em ambientes não seguros. Open Subtitles عقدنا إتفاق بشأن لقائنا في بيئات غير آمنة
    - fizemos um acordo. Espero que tu e os teus sócios o honrem. Open Subtitles لقد عقدنا إتّفاقًا، أتوقّع أنّك و شُركائك ستوفون به.
    Ou o fazemos no prazo limite, ou perdemos o nosso financiamento, e a NASA dará os nossos contratos para a concorrência. Open Subtitles علينا مقابلة هذا الخط الأخير أو نخسر جولتنا القادمة من التموين والناسا ستقدم عقدنا إلى فضاء مجهول أو مجرة عذراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus