"علاجات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tratamentos
        
    • curas
        
    • terapias
        
    • cura
        
    • tratamento
        
    • terapia
        
    • medicamentos
        
    É muito incapacitante, e não existem muitos tratamentos bons para isso. TED إنّه فعلا موهن، و ليس هناك أيّة علاجات فعالة ضدّه.
    Mas, há tratamentos para remover o cobre e vamos tratar disso, imediatamente. Open Subtitles لكن هناك علاجات, لإزالة النحاس من جسمك, و سنبدأ بذلك حالاً
    Desta vez, há novos tratamentos no horizonte. TED لكن هذه المره، هناك علاجات جديدة بدأت تظهر بالأفق
    Podem impedir a disseminação de surtos infecciosos e imaginar curas para doenças genéticas. TED وهم يستطيعون أيضًا منع انتشار الأوبئة، وتطوير علاجات ضدّ الأمراض الوراثيّة.
    As terapias com células estaminais podem um dia reduzir a necessidade de doadores de órgãos. TED علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين.
    Todas as hipóteses para a cura do cancro até agora não tem dado resultado, mas não deixamos de procurar, por duas razões. TED جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً، لكننا لا نتوقف عن البحث، لسببين اثنين:
    Mas muitas vezes isso não acontece. Frequentemente temos disponível um bom tratamento, TED لأننا في أغلب الحالات يكون لدينا علاجات ناجحة ومتوفرة
    (Risos) No entanto, quando investiguei os tratamentos alternativos, também ganhei perspetiva sobre outros tratamentos. TED مع ذلك، عندما نظرت إلى علاجات بديلة، أصبح لدي منظور جديد للعلاجات الأخرى.
    Temos tratamentos médicos e drogas do século XXI para tratar o cancro. Mas continuamos a ter procedimentos e processos para diagnóstico do século XX , se é que os há. TED لدينا اليوم علاجات طبية وأدوية لعلاج السرطان من القرن 21، لكن ما زلنا نعمل بإجراءات القرن 20 في التشخيص، وهذا إن وجدت.
    Nela, propunha novas estratégias, novos tratamentos, recorrendo a injeções de bloqueio do nervo. TED اقترح فيه خططا جديدة علاجات جديدة باستخدام حُقن خدر العصب.
    Felizmente, há tratamentos médicos que ajudam a reativar a atividade da tiroide e repor o corpo num ritmo metabólico normal. TED ولحسن الحظ توجد علاجات طبية قادرة على تحفيز أنشطة الغدة مجددًا، واستعادة معدل أيض ثابت للجسم.
    Nos anos 50, os investigadores usavam placebos como instrumento padrão para testar novos tratamentos. TED في الخمسينيات من القرن الماضي، استخدم الباحثون علاجات وهمية كأداة قياسية لاختبار علاجات جديدة.
    Os investigadores também estão a procurar os genes que envolvem a comichão e a desenvolver tratamentos para bloquear o caminho de uma comichão em casos extremos. TED يفتش الباحثون أيضًا عن الجينات المسؤولة عن الحكة ويطورون علاجات تحاول كبح سبل الحكة في الحالات الشديدة.
    As enxaquecas e as cefaleias em salvas são mais complicadas e ainda não descobrimos tratamentos eficazes que funcionem para toda a gente. TED يُعتبر الصداع النصفي والعنقودي أكثر تعقيدًا، ولم نكتشف بعد علاجات موثوقة صالحة للجميع.
    Como qualquer treino, os melhores tratamentos para PSPT requerem repetição. TED الآن، مثل أي تدريب، تتطلب أفضل علاجات اضطراب بعد الصدمة التكرار.
    Mas estamos numa fase em que mais progressos na saúde só podem ser alcançados se desenvolvermos novos tratamentos. TED لكننا الآن عند نقطة لا يمكن فيها التقدم أكثر في مجال الصحة من خلال تطوير علاجات جديدة فقط.
    Saí em frascos...! curas para constipações. Open Subtitles ظهرت علي الكثير من الزجاجات علاجات البرد تخصصي
    A razão para experiências deste tipo alega-se que seja para encontrar curas de doenças e outros males que afectam humanos. Open Subtitles سبب هذا النوع من التجارب هو اكتشاف علاجات لامراض الانسان.
    Gostaríamos de ter terapias melhores e mais eficientes. Ora, hoje tratamos hipertensão arterial maioritariamente com comprimidos. TED نرغب في الحصول على علاجات أفضل وأكثر فعالية. اليوم يعالج مرض ارتفاع ضغط الدم غالبا عن طريق الحبوب.
    Caso contrário não haveria cura para a febre-amarela, a pólio e a varicela. - já sabíamos os riscos. Open Subtitles لو لم نبحث عن علاجات للامراض لما عرفنا المخاطر
    Não admira que não houvesse um bom tratamento para a perda auditiva. TED لذا فإنه ليس من المستغرب جدا أنه لم تكن هناك علاجات جيدة لفقدان السمع.
    A terapia com Interferona deve protegê-la disso, mas devido às marcas nos braços e os sintomas dele, acho melhor trata-la como se tivesse sido exposta ao HIV. Open Subtitles علاجات المناعة سوف تقيك تضدها لكن نظراً لآثار ذراعه وأعراضه الظاهرة أعتقد علينا إخضاعك لعلاج
    Portanto, isto vai permitir que criemos medicamentos personalizados no Terceiro Mundo a um custo que é, na verdade, sustentável e tornar este mundo num lugar mais seguro. TED إذاً فهذا سيتيح لنا إنشاء علاجات أدوية شخصية في العالم الثالث بتكلفة ممكنة التحقيق وجعل العالم مكاناً أكثر أمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more