É muito incapacitante, e não existem muitos tratamentos bons para isso. | TED | إنّه فعلا موهن، و ليس هناك أيّة علاجات فعالة ضدّه. |
Mas, há tratamentos para remover o cobre e vamos tratar disso, imediatamente. | Open Subtitles | لكن هناك علاجات, لإزالة النحاس من جسمك, و سنبدأ بذلك حالاً |
Desta vez, há novos tratamentos no horizonte. | TED | لكن هذه المره، هناك علاجات جديدة بدأت تظهر بالأفق |
Podem impedir a disseminação de surtos infecciosos e imaginar curas para doenças genéticas. | TED | وهم يستطيعون أيضًا منع انتشار الأوبئة، وتطوير علاجات ضدّ الأمراض الوراثيّة. |
As terapias com células estaminais podem um dia reduzir a necessidade de doadores de órgãos. | TED | علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين. |
Todas as hipóteses para a cura do cancro até agora não tem dado resultado, mas não deixamos de procurar, por duas razões. | TED | جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً، لكننا لا نتوقف عن البحث، لسببين اثنين: |
Mas muitas vezes isso não acontece. Frequentemente temos disponível um bom tratamento, | TED | لأننا في أغلب الحالات يكون لدينا علاجات ناجحة ومتوفرة |
(Risos) No entanto, quando investiguei os tratamentos alternativos, também ganhei perspetiva sobre outros tratamentos. | TED | مع ذلك، عندما نظرت إلى علاجات بديلة، أصبح لدي منظور جديد للعلاجات الأخرى. |
Temos tratamentos médicos e drogas do século XXI para tratar o cancro. Mas continuamos a ter procedimentos e processos para diagnóstico do século XX , se é que os há. | TED | لدينا اليوم علاجات طبية وأدوية لعلاج السرطان من القرن 21، لكن ما زلنا نعمل بإجراءات القرن 20 في التشخيص، وهذا إن وجدت. |
Nela, propunha novas estratégias, novos tratamentos, recorrendo a injeções de bloqueio do nervo. | TED | اقترح فيه خططا جديدة علاجات جديدة باستخدام حُقن خدر العصب. |
Felizmente, há tratamentos médicos que ajudam a reativar a atividade da tiroide e repor o corpo num ritmo metabólico normal. | TED | ولحسن الحظ توجد علاجات طبية قادرة على تحفيز أنشطة الغدة مجددًا، واستعادة معدل أيض ثابت للجسم. |
Nos anos 50, os investigadores usavam placebos como instrumento padrão para testar novos tratamentos. | TED | في الخمسينيات من القرن الماضي، استخدم الباحثون علاجات وهمية كأداة قياسية لاختبار علاجات جديدة. |
Os investigadores também estão a procurar os genes que envolvem a comichão e a desenvolver tratamentos para bloquear o caminho de uma comichão em casos extremos. | TED | يفتش الباحثون أيضًا عن الجينات المسؤولة عن الحكة ويطورون علاجات تحاول كبح سبل الحكة في الحالات الشديدة. |
As enxaquecas e as cefaleias em salvas são mais complicadas e ainda não descobrimos tratamentos eficazes que funcionem para toda a gente. | TED | يُعتبر الصداع النصفي والعنقودي أكثر تعقيدًا، ولم نكتشف بعد علاجات موثوقة صالحة للجميع. |
Como qualquer treino, os melhores tratamentos para PSPT requerem repetição. | TED | الآن، مثل أي تدريب، تتطلب أفضل علاجات اضطراب بعد الصدمة التكرار. |
Mas estamos numa fase em que mais progressos na saúde só podem ser alcançados se desenvolvermos novos tratamentos. | TED | لكننا الآن عند نقطة لا يمكن فيها التقدم أكثر في مجال الصحة من خلال تطوير علاجات جديدة فقط. |
Saí em frascos...! curas para constipações. | Open Subtitles | ظهرت علي الكثير من الزجاجات علاجات البرد تخصصي |
A razão para experiências deste tipo alega-se que seja para encontrar curas de doenças e outros males que afectam humanos. | Open Subtitles | سبب هذا النوع من التجارب هو اكتشاف علاجات لامراض الانسان. |
Gostaríamos de ter terapias melhores e mais eficientes. Ora, hoje tratamos hipertensão arterial maioritariamente com comprimidos. | TED | نرغب في الحصول على علاجات أفضل وأكثر فعالية. اليوم يعالج مرض ارتفاع ضغط الدم غالبا عن طريق الحبوب. |
Caso contrário não haveria cura para a febre-amarela, a pólio e a varicela. - já sabíamos os riscos. | Open Subtitles | لو لم نبحث عن علاجات للامراض لما عرفنا المخاطر |
Não admira que não houvesse um bom tratamento para a perda auditiva. | TED | لذا فإنه ليس من المستغرب جدا أنه لم تكن هناك علاجات جيدة لفقدان السمع. |
A terapia com Interferona deve protegê-la disso, mas devido às marcas nos braços e os sintomas dele, acho melhor trata-la como se tivesse sido exposta ao HIV. | Open Subtitles | علاجات المناعة سوف تقيك تضدها لكن نظراً لآثار ذراعه وأعراضه الظاهرة أعتقد علينا إخضاعك لعلاج |
Portanto, isto vai permitir que criemos medicamentos personalizados no Terceiro Mundo a um custo que é, na verdade, sustentável e tornar este mundo num lugar mais seguro. | TED | إذاً فهذا سيتيح لنا إنشاء علاجات أدوية شخصية في العالم الثالث بتكلفة ممكنة التحقيق وجعل العالم مكاناً أكثر أمنا. |