"علمنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sabemos que
        
    • descobrimos que
        
    • sabíamos que
        
    • soubemos que
        
    Sabemos que oito pessoas ainda estão dentro do banco. Open Subtitles وقد علمنا أن ثمانية أشخاص مازالوا محتجزين داخل البنك
    Sabemos que alguns documentos... foram destruídos pela Comissão. Open Subtitles لقد علمنا أن بعض الوثائق تم تدميرها في مقر اللجنة
    Também Sabemos que o sistema de armas desta Estrela da Morte ainda não estão operacionais. Open Subtitles و علمنا أن اسلحة النجم القاتل لم ينتة العمل بها
    Hoje de manhã descobrimos que ela tem cancro estágio IV. TED اليوم، هذا الصباح، علمنا أن لديها سرطان كبد من الدرجة الرابعة
    descobrimos que essa operação era gerida pelo réu. Open Subtitles الآن ، مع مرور الوقت ، علمنا أن تلك العملية يقودها المتهم
    Nós sabíamos que muitos mais pacientes não podiam vir, impedidos pelos combates. TED علمنا أن العديد الكثير من المرضى لم يستطعيون المجيء منعهم القتال.
    Nessa altura, no sul seco de Madagáscar, soubemos que havia uma espécie extremamente importante para os aldeões: este polvo espantoso. TED مرة أخرى في الجنوب الجاف من مدغشقر، علمنا أن كائنًا مائيًا معينًا مهم جدا للقرويين: هو هذا الأخطبوط العجيب.
    Se Sabemos que a casa ganha sempre, para quê jogar? Open Subtitles إن علمنا أن الدار تكسب دائماً، فلمَ المقامرة؟
    Apesar de ainda não termos muitos detalhes, Sabemos que os irmãos foram detidos sem incidentes, enquanto tentavam deixar o país, através dos desertos do New México. Open Subtitles الآن ، لم يتوفر لنا الكثير من المعلومات لكننا علمنا أن الأخوين قد اعتقلا بدون مقاومة بينما كانا يحاولان مغادرة البلاد
    Os detalhes ainda não são conhecidos, mas Sabemos que as vítimas foram baleadas várias vezes. Open Subtitles ما تزال التفاصيل قادمة ولكننا علمنا أن الضحايا أطلق عليهم النار عدة مرات
    Sabemos que parte dessas informações vieram da Mossad. Open Subtitles علمنا أن بعض هذه المخابرات أتت من الموساد ؟
    Sabemos que ondas sonoras de baixa frequência podem deslocar matéria. Open Subtitles الآن علمنا أن الموجات الصوتية ذات التردد المنخفض يمكن أن تحيز حيزًا.
    E agora que Sabemos que a droga de teste funciona como vacina, temos de enviar isto para outros laboratórios, já. Open Subtitles والآن بعد أن علمنا أن هذا الدواء يعمل كقاح، علينا أن نرسل هذا إلى مختبرات أخرى في اسرع وقت ممكن.
    Há muito que Sabemos que os céus não giram à nossa volta e que residimos num planeta bastante vulgar, que orbita uma estrela bastante vulgar no braço em espiral de uma galáxia bastante vulgar. TED منذ زمن بعيد، علمنا أن السماوات لا تدور حولنا. وأننا سكان عالم اعتيادي، يدور حول نجمٍ اعتيادي، في مجرة لولبية اعتيادية.
    descobrimos que a arma biológica é feita de dois componentes. Open Subtitles علمنا أن السلاح الحيويّ يتألّف من مكوّنين.
    descobrimos que o seu namorado estava a ter um caso com a Klarissa Mott. Open Subtitles علمنا أن صديقك كان على علاقة غرامية مع كلاريسا موت
    Assim que descobrimos que a Billie estava a tentar desfazer toda a minha lista, o Darnell ajudou-nos a organizar o que ele chamou de centro de comando. Open Subtitles (عندما علمنا أن (بيلي كانت تحاول إبطال كل ما على لائحتي (ساعدنا (دارنيل في إنشاء مركز قيادة
    Quando descobrimos que a Billie estava a tentar desfazer a minha lista toda, o Darnell ajudou a organizar o que ele chamou de "centro de comando". Open Subtitles (عندما علمنا أن (بيلي كانت تحاول إبطال كل ما على لائحتي (ساعدنا (دارنيل في إنشاء مركز قيادة
    Consegue imaginar a nossa surpresa quando descobrimos que o herdeiro do Lionel era... você. Open Subtitles يمكن أن تتخيلي المفاجأة عندما علمنا أن وريثة (ليونيل) هي أنت
    sabíamos que a criatura tinha um efeito eléctrico em coisas próximas. Open Subtitles علمنا أن للمخلوق تأثيرًا كهربائيًّا على كلّ شيء قريب منه.
    sabíamos que aqueles internatos te dariam tudo o que precisavas. Open Subtitles علمنا أن تلك المدارس الداخلية ستعطيك كل شيء تريده
    soubemos que a procura crescente estava a dar cabo dum recurso económico. TED علمنا أن الطلب المتزايد كان يستنفد شريان الحياة الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more