Acredite, estou bem ciente do que está em jogo. | Open Subtitles | صدقني، لا أحد على علمٍ أكثر مني لما هو في خطر |
É importante que esteja ciente disso, para seu próprio bem. | Open Subtitles | , من المهم أن تكوني على علمٍ بذلك من أجل مصلحتك |
- Eles sabem! Sobre nós e se calhar sobre as contas. | Open Subtitles | يعرفون كل شيء عنّا ومن الممكن أن يكونوا على علمٍ بالحسابات المصرفية. |
E o facto de as teres encontrado prova que sabias do caso. | Open Subtitles | و حقيقة أنّكَ قمت بالإختراق، تُثبت أنّكَ كنت على علمٍ بذلك. لذا ماذا كان الغرض؟ |
Seu senhor conhece minha alma. Não posso lhe amar. | Open Subtitles | وتأوهات ملتهبة سيدك إنه على علمٍ بتفكيري |
sabemos que já anda a fazer isto pelo menos há um século. | Open Subtitles | أعني أنّنا على علمٍ بأنّه يفعل ذلك لمدة قَرن على الأقلّ. |
E o Primeiro-Ministro não tinha conhecimento disso. | Open Subtitles | لكن رئيس مجلس الوزراء لم يكن على علمٍ بذلك |
E outro que diz que ela Sabia o que estava a pagar. | Open Subtitles | والقول الآخر ، بأنّها كانت على علمٍ بما قامت بالدفع له |
Como explica a antiga metáfora, o todo é maior do que a soma das partes, e já não é só a ciência que explora isso. | TED | حسنًا، كما يوضّح التعبير المجازيّ القديم، الكل أكبر من مجموع أجزاءه، وهذا لم يعد سوى علمٍ يستغلُّ هذا |
Que eu saiba, nenhuma destas ações é ilegal. | Open Subtitles | أنا لستُ على علمٍ بأن أياً من هذه التصرفات غير قانوني |
Não, apenas quero que saibas que estou ciente do absurdo da nossa situação. | Open Subtitles | فقط أردتُك أن تعلم أنّي على علمٍ بسخافة هذا الموقف. |
Obrigado comandante, estou ciente disso. | Open Subtitles | شكراً لكَ ايها القائد انا على علمٍ بذلك لكنني لا اريد من صندوق مال الساحل النظيف |
Estou extremamente ciente das minhas limitações e o que quero dizer é que, o que quer que seja que tinhas em mente, eu aceito. | Open Subtitles | لقد أصبحت في الحقيقة على علمٍ .بحدودي واعتقد ان ما أريد قوله |
Além de matar todos os que sabem a respeito disso. Agradaste ao meu osso conspiratório. | Open Subtitles | حسناً ومن ثم فلتسعى لقتلِ كلِ شخصٍ على علمٍ بها أنتَ تحظى ببعضٍ من الذكاء الكاشف الذي أحظى به |
Eles sabem que a Cobalt foi comprometida. Sou dispensável agora. | Open Subtitles | رجاء، إنهم على علمٍ بأن منشأة "كوبالت" قد تم كشفها |
Tu sabias o que se passava lá em baixo, mas deixaste-me sofrer. | Open Subtitles | لقد كنتِ على علمٍ بما كان يحدث لي في الأسفل، ولكنكِ تركتيني أعاني |
Ele trabalhava no departamento de transportes, por isso é que conhece todas as velhas estações. | Open Subtitles | كان يعمل بهيئة النقل، لذا فهو على علمٍ بمحطّات مترو الأنفاق القديمة. |
sabemos o que é que aconteceu no café, esta manhã. | Open Subtitles | نحنُ على علمٍ بما حدثَ في المقهى هذا الصباح |
É possível que ele tenha quebrado alguma lei e que seja do seu conhecimento? | Open Subtitles | هل من المحتمل أنّه أقدم على خرق أيّ قانون أنتِ على علمٍ به؟ |
Ela Sabia o que estava a acontecer, e Sabia o que os médicos, os peritos e a Internet não sabiam: como é que ela queria passar por isto. | TED | كانت على علمٍ بما يحدث، كانت تعرف ما لم يعرفه الأطباء والخبراء، والإنترنت. كيف تريد أن تمر بهذا. |
Talvez em cinquenta anos esta cura pela fala seja uma ciência exacta. Achei que podia ajudá-lo. | Open Subtitles | لربّما في غضون خمسين سنة يتطوّر العلاج بالكلام إلى علمٍ دقيق لقد ظننتُ أنّ بإمكاني مساعدته |
Muito bem, ouça, este é o meu primeiro filho... que eu saiba, e quero fazer parte da vida dele. | Open Subtitles | حسناً، اسمعي، هذا طفلي الأول... الذي أنا على علمٍ بشأنه وأريد أن أكون في حياته |