"على أي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de qualquer
        
    • Em que
        
    • alguma
        
    • assim
        
    • for
        
    • Com que
        
    • na
        
    • Em todo o
        
    • em qualquer
        
    • para qualquer
        
    • a nenhuma
        
    • nenhum
        
    • a qualquer
        
    • nada
        
    Mas de qualquer forma, eu acho que temos de vencê-los outra vez. TED لكن على أي حال, أعتقد أننا بحاجة لأن نغلبهم مرة أخرى.
    Temos aqui um bloco de betão Em que revestimos metade com um "spray" de nanotecnologia aplicável a quase todo o tipo de materiais. TED ما لدي هنا هو طابوق و قد قمنا غطينا نصفه برذاذ تقنية النانو و الذي يمكن تطبيقه تقريباً على أي مادة.
    Mas se acontecer alguma coisa e estiveres envolvido, não te ajudarei. Open Subtitles لكن لو ظهرت بصماتك على أي شيء، فلن أستطيع مساعدتك
    assim, as instituições podem encolher ou contrair-se. porque, claro, o futuro da cultura, de certo modo, é o mais incerto de tudo. TED لذا فإن المؤسسات يمكن أن تنكمِش أو تنقبِض لأنه، بالطبع، مستقبل الثقافات هو، على أي حال، الأكثر تذبذبًا على الإطلاق.
    Seja como for, pensávamos que iria afetar todas as áreas da ciência e da tecnologia, da informática à medicina. TED على أي حال، ظننا أن الأمر كان سيؤثر على جميع أجزاء العلم والتكنولوجيا، من الحوسبة وحتى الطب.
    Por isso, se queres estar com ela, precisas de lhe mostrar que não tem nada Com que se preocupar. Open Subtitles اذا أردت أن تكون معها , عليك أن تريها أنه ليس عليها أن تقلق على أي شيء
    Podem clicar num qualquer para sair e ler o artigo na fonte. Este é da Al Jazeera. TED يمكنك الضغط على أي من تلك للذهاب وقرأة المقال في المصدر. هذا الخبر من الجزيرة.
    Em todo o caso, eis o meu problema... e se sabes algo sobre isto, está à vontade, entra, cala-me. Open Subtitles لكن على أي حال هذه مشكلتي وإذا كنت تعرف أيّ شيء إذا شعرت بشيء من ذلك أعلمني
    E podem ser aplicadas em qualquer causa empresarial ou social. TED التي يمكن تطبيقها على أي عمل أو قضية اجتماعية.
    Ela teve muito tempo para fazer cópias, e distribuir para qualquer um. Open Subtitles كانت تملك الكثير من الوقت لعمل النسخ وتوزيعها على أي شخص
    Por conselho dos meus advogados, não irei responder a nenhuma questão. Open Subtitles بناء على مشورة محامي قانوني لن أجيب على أي أسئلة
    de qualquer modo, ele vai fazer-se ao isco e é assim que vou apanhar o meu tigre. Open Subtitles . على أي حال ، سيقفز لأجل قطعة اللحم وتلك هي طريقتي فـي الإيقاع به
    de qualquer maneira, se eles puserem esta maldita coisa a funcionar, Open Subtitles على أي حال، لو اسرعوا بجلب هذا الشيء اللعين لاحقا
    E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo Em que me tornei. Open Subtitles و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه
    Com base Em que critério estás a determinar a média? Open Subtitles على أي أساس أنتَ ستُحدد أن الدب هو عادي؟
    Descobriram alguma maneira de impedir a fusão dos núcleos? Open Subtitles هل عثروا على أي طرق بديلة لإيقاف الانصهار؟
    Contudo, quando for adulto, perceberá que a comida não é o tema mais adequado para fazer rir. Open Subtitles على أي حال . عندما تكبر في السن ستدرك أن الطعام ليس الموضوع المناسب للفكاهة
    Com que então casou com a pequena Judy Heppleway... Open Subtitles حاليا على أي حال اذن، تزوجت يا جودي الصغيرة
    Suponho que se pode dizer isto para quase tudo na vida. Open Subtitles لكن أظن أن ذلك ينطبق على أي شيء في الحياة.
    Em todo o caso, este tipo passa-se, fica completamente furioso. Open Subtitles على أي حال هذا الرجلِ ، برزت أظافرة وصار غريباً تماماً سحب سكين مشحوذ
    Mas isto levanta a questão: "Porque é que nós, em qualquer país, "devemos pagar os custos da indústria tabaqueira?" TED لكنها تطرح سؤالاً، لماذا يجب على أي واحد منا في أي بلد، أن يدفع ثمن صناعة التبغ؟
    Parece assustador demais, demasiado perigoso, para qualquer empresa se comprometer. TED إن هذا يبدو شاق جداً وخطير جداً على أي شركة لكي تتقبله
    Por conselho dos meus advogados, não irei responder a nenhuma questão. Open Subtitles بناء على مشورة محامي قانوني لن أجيب على أي أسئلة
    Enquanto eu ouvia o presidente Tong a descrever a situação, senti que este era um problema que nenhum líder devia ter que enfrentar. TED و عندما استمعت إلى الرئيس تونغ يصف الوضع، شعرتُ حقًا أن هذه هي المشكلة التي لا يتوجب على أي زعيم مواجهتها.
    e tens que ter resposta a qualquer possível movimento que ela faça. TED وستحتاج إلى أن يكون لديك جواب على أي خطوة يقوم بها.
    Não têm de concordar com nada. Eles são a lei. Open Subtitles ليس عليهم الموافقة على أي شيء أنهم يمثلون القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more