"على الجانب الاخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do outro lado
        
    • no outro lado
        
    • Por outro lado
        
    E se estamos do outro lado do rio a atacar as Tourelles... Open Subtitles لو اننا على الجانب الاخر من النهر نهاجم من على الابراج
    RTA Cabaco do outro lado da lagoa, com o Capitão Boomer. Open Subtitles ارشى اناتشابتشر بحال جيد على الجانب الاخر مع النقيب بومير
    Brownie! Tu e o BoItchak verificam as redes do outro lado. Open Subtitles براونى أنت وبولشاك أفحصا الشباك على الجانب الاخر
    Quero fazer algo no outro lado. Não sei o quê. Alguma sugestão? Open Subtitles واريدان اضع شئ على الجانب الاخر لكن لا اعرف ماذا اضع
    {\ An8} Mestre, Dang Thanh arquivado no outro lado Open Subtitles ان السيد دانغ تانه متواجد على الجانب الاخر
    Mas eu, Por outro lado, vivo do espectáculo. Open Subtitles ولكن انا، على الجانب الاخر أنا شخصية هزلية
    Mas eu, Por outro lado, vivo do espectáculo. Open Subtitles ولكن أنا، على الجانب الاخر أنا شخصيه هزليه
    As gemas brilham, do outro lado da janela. Open Subtitles المجوهرات تتألق أمامك على الجانب الاخر من النافذه.
    Há mais escotiIhas e escadas do outro lado desta parede. Open Subtitles اى افكار؟ هناك الكثير من الفتحات و السلالم على الجانب الاخر من هذه الحائط
    Havia algo escrito do outro lado da folha... Open Subtitles كان هناك شيء مكتوب على الجانب الاخر من الورقة
    Estava a pouco tempo de sacar aquelas passwords... quando me aparece um tipo do outro lado. Open Subtitles كنت قريبا جدا من الحصول على هذه الاكواد عندها التقيت ذلك الشاب على الجانب الاخر
    Deve haver uma quinta do outro lado. Está meio frouxa. Open Subtitles يجب ان يكون هناك مزرعة على الجانب الاخر انها ليست قوية
    Nao consegues entrar na parede e ver se há alguma coisa do outro lado? Open Subtitles هل يمكنك الدخول الى الحائط ورؤيه الأشياء على الجانب الاخر ؟
    Estão do outro lado do sistema solar. Tenham cuidado. Open Subtitles انت على الجانب الاخر من النظام الشمسى فكن حزرا
    Toda a gente a montar guarda. Murphy, coloca guardas no outro lado. Open Subtitles حراسه كاملة للجميع ميرف انشر الحرس على الجانب الاخر
    Se passares aquela porta com o Sammy no outro lado, nunca mais irás precisar de ar. Open Subtitles من هذا الباب ستجد سامى على الجانب الاخر وعندها لن تحتاج هواء ابدا
    Enquanto a França e a Bélgica são progressivamente libertadas e o Exército Vermelho aguarda nos arredores de Varsóvia, no outro lado do globo, o General americano McArthur, está de regresso às Filipinas. Open Subtitles بينما تحررت فرنسا وبلجيكا تدريجيا وكان الجيش الاحمر ينتظر خارج وارسو على الجانب الاخر من الكره الارضيه
    O silêncio no outro lado da porta só pode significar uma de duas coisas. Open Subtitles لذا الصمت على الجانب الاخر من الباب يمكن أن يعني شيئين فقط
    Não é o ideal. Por outro lado, não haverá sexo entre nós. Open Subtitles هذا ليس حلا مثاليا ولكن على الجانب الاخر اؤكد لك ان علاقتنا ستكون خالية من الجنس
    Não é o ideal. Por outro lado, não haverá sexo entre nós. Open Subtitles هذا ليس حلا مثاليا ولكن على الجانب الاخر اؤكد لك ان علاقتنا ستكون خالية من الجنس
    Por outro lado, passar o tempo la ler um livro de 1.100 páginas deixa-te no fundo do poço. Open Subtitles حسنا , على الجانب الاخر قضاء معظم وقتك على 1100 صفحة من كتاب تميل لوضع العراقيل لحياتك الاجتماعية
    E Por outro lado o treinador Feola e a equipa do Brasil. Open Subtitles و على الجانب الاخر المدرب فيولا مع فريقه البرازيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more