"على الحياة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a vida
        
    • na vida
        
    • pela vida
        
    • viver
        
    • vida no
        
    • da vida
        
    • de vida de
        
    • Conservation Society
        
    • para sobreviver
        
    a vida selvagem é mantida de acordo com a população e estrutura. TED يتم الحفاظ على الحياة البرية إلى حدود نسبة سكان وبنية معينتين.
    Para mim, parecia que a vida estava a ficar cinzenta. Open Subtitles شعرت كما لو أن فيلم رمادي أستقر على الحياة
    O deleite, intimidade e calor do amor ajuda-nos a ultrapassar o nosso medo do mundo a escapar das nossas carapaças solitárias, e a participar mais intensamente na vida. TED تساعدنا بهجة وحميمية ودفء الحب على التغلب على خوفنا من العالم. ونهرب من عزلتنا. ونُقبِل على الحياة.
    Segundo, as nossas ações estão a causar estragos na vida sexual de todos, do camarão ao salmão. TED والثاني هو أن سلوكنا يملك تأثيرًا مدمرًا على الحياة الجنسية لكل الكائنات من الجمبري وحتى أسماك السالمون.
    Tenho medo pela vida desse menino se não deixas de pressionar, John. Open Subtitles أخاف على الحياة ذلك الطفل... إذا أنت لا تتوقّف دفع، جون.
    Não está habituado a viver aqui. Não conhece a vida da rua. Open Subtitles إنه لم يعتاد على الحياة هكذا إنه لا يعرف الشوارع
    Significa, essencialmente, que talvez seja um habitat para vida no sistema solar. TED أو بكلمات أخرى ، فإن هذا القمر ربما كان بيئة تحتوي على الحياة في المجموعة الشمسية.
    - onde desgraça e sofrimento pareciam dominar cada aspecto da vida. Open Subtitles حيث وضح له أن سوء الحظ والشقاء سمات مسيطرة على الحياة
    Sobre o teu seguro de vida de $50 OOO. Open Subtitles موضوع بوليصة التأمين على الحياة التى تتجاوز 50 الف دولار
    Por que salvar a vida quando vejo o que fazem com ela? Open Subtitles ما الذي يستعمل للحفاظ على الحياة عندما ترى ما تفعله معه؟
    Como é que se pode ter a vida eterna? Open Subtitles وإلا كيف يمكن للمرء العثور على الحياة الأبدية؟
    Aqui existe um segredo que ajuda a sustentar a vida. Open Subtitles و هنا يكمن سر يساعد في الحفاظ على الحياة
    Que quer comentar sobre a vida da comunidade escolar! Open Subtitles و يريد التعليق على الحياة الإجتماعية في المدرسة.
    Sentiu-se mais homem, a tirar a vida a um homem inocente? Open Subtitles لم يجعلك تشعر كبير، بفوزه على الحياة من رجل بريء؟
    Penso que ainda não começámos a ver os impactos deste derrame na vida selvagem do Golfo. TED و أعتقد شخصياً أننا لم نشهد بعد آثار هذا التسرب النفطي على الحياة البرية في الخليج.
    A lua também tem uma grande influência na vida dos mares. Open Subtitles للقمر أيضاً أثره العظيم على الحياة في المحيط
    E isto pode ter um efeito devastador na vida marinha. Open Subtitles وقد يكون لهذا آثاراً مدمرة على الحياة البحرية
    Ok, essa apólice corresponde a $1 milhão pela vida de Anne Merai Harrison. Open Subtitles تلك البوليصة اصبحت بمليون دولار قيمة وثيقة التأمين على الحياة لآن ماري هاريسن
    Se já terminámos o acordo Faustiano, gostava de voltar para dentro e chorar pela vida que tive. Open Subtitles وصفقتنا الصغيرة لن تجعلني أعود للداخل وأبكي على الحياة التي اعتدت عليها
    Olha, talvez seja uma causa perdida, mas prefiro morrer a lutar contra estes estupores, do que viver comigo próprio se não o fizer. Open Subtitles انظري، ربما هي قضية خاسرة لكنني أفضل الموت في قتالي ضد هؤلاء الأوغاد على الحياة دون قتال
    Então vende seguros de vida no seu meio? Open Subtitles لذا كنت تبيع التأمين على الحياة في لم الشمل؟
    Uma das minhas directivas principais é a preservação da vida humana. Open Subtitles إحدى مبادئى الأساسية هى الحفاظ على الحياة البشرية
    Até tenho uma cláusula no meu seguro de vida de "morte por robots". Open Subtitles على الرغم أني أمتلك أفضل تأمين على الحياة من الموت بواسطة روبوت
    A Wildlife Conservation Society não podia financiar a investigação de plantas. TED الحفاظ على الحياة البرية يعتمد بشكل أكبر على الزراعة .
    Sob o gelo, a vida precisa ser extremamente especializada para sobreviver. Open Subtitles تحت الجليد، على الحياة التمتع بميزات شديدة الخصوصية للبقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more