"على الرغم من هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • No entanto
        
    • Ainda assim
        
    • Apesar do
        
    • Mesmo assim
        
    • apesar de tudo
        
    No entanto, há grandes motivos para a esperança. TED على الرغم من هذا كله، هنالك من الاسباب ما يكفي للتفاؤل و الأمل.
    No entanto, questionamo-nos se a continuação das despesas para a sua educação especial... são realmente justificáveis, tendo em conta os seus grandes progressos... Open Subtitles على الرغم من هذا ، نحن نستوجب نفقات مستمرة له بأصناف خاصة مما يبرر أعطى خطوات واسعة وعظيمة
    Mas, Ainda assim, isto representa a prova real, concreta e inegável do talento por trás da câmara. Open Subtitles لكن، على الرغم من هذا المسرح حقيقى، صلب البرهان المستحيل النكران الموهبة وراء آلة التصوير
    - Ainda assim, foi arriscado. Achei que nao havia nada a perder. Open Subtitles على الرغم من هذا,كانت محاولة إعتقدت بأنّنا ما كان عندنا أيّ شئ للفقده
    Apesar do nosso percalço, ainda estamos a tempo de chegar à caixa-forte esta tarde, enquanto a Sra. Munson está na igreja, tendo nós já reduzido aquela rocha a escombros, durante a sua ausência. Open Subtitles على الرغم من هذا التعويق إلا أننا لا زلنا نتبع الجدول لأختراق القبو هذا المساء أثناء تواجد السيدة منسون فى الكنيسة يجب تفجير هذه الصخرة خلال عدم وجود السيدة منسون
    Mesmo assim, ele está correcto. A tua mãe posou para a revista. Open Subtitles على الرغم من هذا فكلامه صحيح والدتك ظهرت في تلك المجلة
    Em termos de evolução, são criaturas quase perfeitas, mas apesar de tudo criaturas. Open Subtitles بالمعايير التطوّرية، هم تقريبا المخلوقات اللاعيب فيها، لكن المخلوقات على الرغم من هذا.
    No entanto, após reflectir melhor na realidade orçamental deste ano fiscal, sinto que devo retirar o meu apoio à Lei de Bruiser. Open Subtitles و على الرغم من هذا وبعد ظروف معينة طرأت على ميزانية هذا العام فيجب على سحب رعايتى لمذكرة بروزر
    No entanto, a extensão do conflito provocou o fracasso da missão de Commonwealth, o Sr. H. Wilson diz-se pronto para eventuais negociações. Open Subtitles على الرغم من هذا التصعيد، وفشل من بعثة السلام الكومنولث، وقف (هارولد ويلسون) على أهبة الاستعداد للمشاركة في المفاوضات
    No entanto, vai ficar. Open Subtitles و على الرغم من هذا ستبقى هنا
    No entanto, vai ficar. Open Subtitles و على الرغم من هذا ستبقى هنا
    Obrigado, No entanto. Open Subtitles اشكرك على الرغم من هذا.
    E Ainda assim estava disposto a perder tudo para ficar com ela. Open Subtitles على الرغم من هذا انه مستعد للمخاطرة بكل شىء لأخذها
    Ainda assim, pareceu-me ser um pouco duro. Open Subtitles لكني أظن أنه بدا شديداً على الرغم من هذا
    Ainda assim, ela não te julgaria pelas ações dele. Open Subtitles على الرغم من هذا ما كانت لتحاسبك على هذا الفعل
    Ainda assim interpõe-se entre nós, não é? Open Subtitles على الرغم من هذا يأتي بيننا , أليس كذلك ؟
    Apesar do desacordo, o FBI e o Jeffersonian estabeleceram uma relação proveitosa, ainda que algo tensa, que sobreviveu até aos dias de hoje. Open Subtitles على الرغم من هذا الاختلاف المبكر, إلا أن قسم العمليات الفدرالية و جيفرسون صاغا اتفاق نفع متبادل إن حاول أحدهم أن يوتر هذه العلاقة و هي مستمرة حتى هذا اليوم
    Apesar do grande progresso nesse pais, Open Subtitles ... و على الرغم من هذا ... التقدم الأعظم في هذا البلد، التمييز العنصري
    Não é uma das sete, mas uma arte, Mesmo assim. Open Subtitles لَيسَ أحد السبعة الحيوية، ربما، لكن فَنَّ، على الرغم من هذا.
    Ok, uma dessas que foi atirada janela fora, mas Mesmo assim uma adolecente. Open Subtitles حسنا، واحد الذي رُمِى الزجاجة الأمامية، لكن المراهق على الرغم من هذا.
    apesar de tudo, estamos contentes por o encontrar. Open Subtitles على الرغم من هذا نحن سعداء أننا وجدناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more