"على الطريقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pela forma
        
    • à moda
        
    • pela maneira
        
    • a forma
        
    • a maneira
        
    • ao estilo
        
    • na maneira
        
    • como o
        
    • modo como
        
    • forma como
        
    Infelizmente, arrependia-me pela forma como tudo aconteceu se eu pensasse que nós, cada um de nós, pudesse fazer algo sobre isso. Open Subtitles واحسرتاه، سأندم على الطريقة التي تحولت إليها الأمور ،لو خلتُ بأنّ كل واحدٍ منّا أمكنه فعل أي شيء حيالها
    E para o congratular pela forma com que lidou com a máfia inglesa esta manhã. Open Subtitles وأهنئة على الطريقة التى عالج بها الانجليزالغوغاء هذا الصباح
    Hey, vamos lá. Mostra-nos como se faz à moda antiga. Open Subtitles هيّا , أرنا كيف تقوم بذلك على الطريقة التقليدية
    E peço desculpa pela maneira como me tenho portado. Open Subtitles وانا اسف على الطريقة التى كنت اتصرف بها.
    E desculpa a forma como finalmente te contei, quando te contei. Open Subtitles وأنا آسفة للغاية على الطريقة التي أخبرتك بها عندما أخبرتك
    Eu queria dizer ao Randy que lamentava a maneira como tinha actuado. Open Subtitles لقد كنت اريد اخبار راندي بأسفي على الطريقة التي تصرفت بها
    Está a dizer que chegou finalmente o momento de darmos ao Huno Harry uma boa lição ao estilo britânico, de o deixar com as calças em baixo? Open Subtitles تعني أن اللحظة قد جاءتنا أخيراً لنُعطي الألمان هزيمةً على الطريقة البريطانية، ونجلدهم بعد أن يخلعوا سراويلهم؟
    E quando começa a ter consciência disso, quando começa a guiar os seus pensamentos baseado na maneira como se sente, e começa a perceber a correlação entre o que está a sentir e a pensar e o que está a voltar para si, Open Subtitles وعندما تبدأ تألـَـفُ ذلك عندما تبدأ بإدارة أفكارك بناء على الطريقة التي تـُشـْعِرُك بها وتبدأ بملاحظة
    Parabéns pela forma como tratou da imprensa. Open Subtitles يعنيني أن أشيد بكم على الطريقة التي تعاملت بها مع وسائل الإعلام
    Peço desculpa pela forma como me comportei. Open Subtitles تعرفين عزيزتي أنا متأسفة حقا على الطريقة التي تصرفت بها
    Fui um idiota. Desculpa pela forma como te tratei. Open Subtitles لقد كنتُ أحمقاً، آسف على الطريقة التي عاملتكِ بها
    - Está magnífico. - Foi preparado à moda turca. Open Subtitles إنها جيدة جداً إنها محضرة على الطريقة التركية
    Sabes, estas raparigas andam a praticar roubos à moda antiga. Open Subtitles تعلم، هؤلاء الفتيات يقمون بسرقات مرتبة على الطريقة القديمة
    É o único exemplar. Desta vez, escrevi à moda antiga. Open Subtitles إنها النسخة الوحيدة لقد سرت على الطريقة القديمة
    E peço desculpa pela maneira como as coisas se passaram na carrinha. Open Subtitles وأنا آسفة على الطريقة التي جرت بها الأمور في الشاحنة
    Senador, eu passei para pedir-lhe desculpas pela maneira como deixámos as coisas naquele dia. Open Subtitles أيها السيناتور، أردت القدوم لتقديم إعتذاري.. على الطريقة التي أنهينا بها مقابلتنا السابقة
    pela maneira como ele agiu com a família, eles não fazem ideia. Open Subtitles بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة
    Sabemos que as nossas expressões não-verbais comandam a forma como os outros pensam e sentem em relação a nós. TED فإذا نحن نعلم أن تعبيراتنا غير اللفظية تسيطر على الطريقة التي يشعر ويفكر فيها الناس اتجاهنا. وهناك الكثير من الأدلة.
    Quando a I.A. se torna super inteligente, percebe que a forma mais eficiente de obter a solução para este problema é através da transformação do planeta num computador gigante, para aumentar a sua capacidade de pensar. TED فعندما يصبح الذكاء الصناعي ذكاءً فائقًا، فإنه سيتعرف على الطريقة الأكثر فعالية للحصول على حل لهذه المسألة وبالتالي فإن هذا بمثابة تحويل الكوكب إلى كمبيوتر عملاق، من أجل زيادة قدرته على التفكير.
    Não, querida, este é um livro muito especial, que vai abrir a tua mente para a maneira curiosa da espécie masculina. Open Subtitles لا ياعزيزتي, هذا كتاب خاص جداً. سيفتح عقلك على الطريقة الفضولية لأنواع الفتيان.
    São ao estilo natalício do Novo México, com pimentões vermelhos e verdes. Open Subtitles على الطريقة الجديدة للميلاد المكسيكي، فلافل حمراء و خضراء
    Baseado na maneira como o suspeito tem tratado as suas vítimas, temos que ver o caso de outra maneira. Open Subtitles بناء على الطريقة التي يعامل هذا الجاني ضحاياه فيجب ان ننظر لهذه القضية بشكل مختلف
    Dediquei-me, em especial, à forma como o processo da memória pode ter um impacto grave na qualidade probatória do relato que fazemos. TED وركزت على الطريقة التي تمكّن عملية محاورة الذاكرة من التأثير على جودة أدلة الإثبات للتقارير الصادرة عنا.
    Protesto pelo modo como a minha cliente tem sido tratada. Open Subtitles انا اعترض على الطريقة التي تُعامل بها موكلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more