"على شئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em algo
        
    • uma coisa
        
    • algo para
        
    • por algo
        
    • numa coisa
        
    em algo que vai mudar o mundo e a vida humana tal como a conhecemos. Open Subtitles أنا أعمل على شئ سيغير العالم و الحياة البشرية كما نعرفها
    O tipo que as envia gasta muito dinheiro em algo que acaba no lixo. Open Subtitles الرجل الذي يرسلهم ينفق الكثير من ماله على شئ سينتهي به الحال في النفايات
    Já se aperceberam que aterramos sempre em algo duro? Open Subtitles لوحة حجرية هل تدركون .. أنه يبدو أننا نهبط دائماً على شئ صلب؟
    Um demónio que procura uma coisa qualquer poderosa, e tenho de detê-lo antes que cause uma enorme destruição, e é mais uma terça-feira à noite em Sunnydale. Open Subtitles وحش ما يسعى للحصول على شئ ليعطيه قوة ويجب ان اوقفه قبل ان يثير أزمة ما وهانحن فى ليلة آخرى من ليالى خميس صانيديل
    - Primeiro quero que vejas uma coisa. Open Subtitles أريدك أن تلقى نظرة على شئ فى البداية ماذا ؟
    Acho que vou buscar algo para comer. Open Subtitles نعم , ااه , أعتقد أنني سوف أحصل على شئ لأكله.
    Pelo menos tenho força para lutar por algo em que acredito. Open Subtitles على الاقل لدي القدرة على الوقوف على شئ أؤمن به
    Sim, ele estava a trabalhar em algo, uma operação que não era sancionada pela CIA. Open Subtitles أجل ، لقد كان يعمل على شئ عمليّة لم تُقرّ بها الإستخبارات المركزية
    Não posso justificar essa perda de tempo em algo tão fora do padrão. Open Subtitles لا يمكننى تبرير إضاعة الوقت على شئ يبدو صعب التوصيف ضمن مجالنا
    Se não estamos de acordo em algo tão básico como isto, talvez não devamos trabalhar juntos. Open Subtitles اسمع، إن لم يكن باستطاعتنا الإتفاق على شئ مهمّ كهذا، فربما لا يجب أن نعمل سوياً
    Pensar em algo que não sejam os nossos estômagos vazios e as bocas secas, certo? Open Subtitles .. نجعل عقولنا تركّز على شئ غير بطوننا الخالية وأفواهنا الجافّة، إتفقنا؟
    Bem, não te posso contar ainda, mas tenho estado a trabalhar em algo para o qual estou muito... ansioso. Open Subtitles .. لا أستطيع أن أخبركِ ولكنني كنت أعمل على شئ .. متحمس له
    Não vamos deixar-te assim. Estou a trabalhar em algo. Open Subtitles لن نتركك هكذا ، أعمل على شئ ما
    Como se fôssemos assinar uma coisa que não percebemos. Open Subtitles كما لو كنا أغبياء، وكأننا سنوقع على شئ لا يمكننا قرائته
    Testaste o ADN e saiu uma coisa muito diferente? Open Subtitles قمت ببصمة وراثية لحمضه النووي و حصلت على شئ مميز؟
    Esse sorriso só pode significar uma coisa. Open Subtitles هذه الابتسامة تدل على شئ واحد فقط وماهو ذلك الشئ؟
    Porque eu não queria que passasses o resto da tua vida à espera de uma coisa que talvez não acontecesse. Open Subtitles لم أريدك أن تنتظري لبقية حياتك قلقة على شئ ربما لن يحدث أبداً
    Vou buscar algo para comer, ok? Open Subtitles أنا سوف أذهب للحصول على شئ لأكلهٌ حسناً؟
    Está no meu telemóvel. Está mal, ...mas só queria ter algo para lembrar-me de ti. Open Subtitles على هاتفي , أعلم أن هذا سئ ولكني أردت أن أحصل على شئ
    Você não tem de dizer nada, mas pode prejudicar a sua defesa se não falar quando questionado por algo que vai falar no Tribunal. Open Subtitles لست مضطر لقول أيَّ شئ، لكن قد يضر دفاعكَ إن إعتمدت على شئ في المحكمة قد امتنعت عن ذكره عند سؤالكَ عنه
    Quero que vocês reparem numa coisa quanto vos mostrar isso. TED و اريد بالفعل التركيز على شئ بينما آخذكم خلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more