Choro por todos os gregos que não viveram o suficiente... para verem Alexandre no trono de Dário. | Open Subtitles | -انا ابكى كل هؤلاء اليونانيين الذين لم يعيشوا كفاية -لرؤية هذا الاسكندر على عرش داريوس |
Sentada no trono a desfilar naquele carro alegórico piroso, a sorrir, a acenar e a mandar beijinhos ao povinho. | Open Subtitles | و هى تجلس على عرش نحاسى و تركب بابتذال و تطفو عبر شارع مينز تبتسم و تنحنى و تنثر القبلات لكل الحثالة الواقفون فى الشارع |
Precisa colocar-me no trono do Egipto, sózinha, o mais rápido possível. | Open Subtitles | يجب عليك أن تجلسنى على عرش "مصر" بأسرع ما يمكن |
Aí, o deus e a deusa da abundância banharam-no, sentaram-no num trono de penas e ataram-lhe uma faixa vermelha na cabeça. | TED | وهناك غسله إله وإلهة الرزق وأجلساه على عرش من الريش، وعصبا رأسه بعصابةٍ حمراء. |
Numa montanha de caveiras, num castelo de dor, sentei-me num trono de sangue. | Open Subtitles | على جبل الجماجم، فى قلعة الألم جلست على عرش الدم |
Também não é ilegal sentar-se no trono do rei e usurpar o seu poder na sua ausência? | Open Subtitles | وليس قانونيا أيضا أن تجلس على عرش الملك وتسلبه سلطته أثناء غيابه |
Com todo respeito, pai... você deve se sentar no trono. | Open Subtitles | مع كامل احترامي أبي أريدك أن تفهم أنك الوحيد الذي ينبغي أن يجلس على عرش السلطة |
Terei posto Khande Rao no trono para que a tua ambição falhe agora? | Open Subtitles | هل وضعت كانديراو على عرش أبيه من أجل طموحك , لأخذلك الآن؟ |
Pessoalmente, desejaria ter visto... um homem maior e mais poderoso no trono da Inglaterra. | Open Subtitles | ..شخصيا , كنت اتمنى ان ارى اكبر ,وأقوى رجل على عرش انكلترا |
Como eles rezaram pela minha morte, e juraram ver-me enterrado e nunca mais um espanhol no trono papal. | Open Subtitles | كيف كانوا يصلون من أجل موتي و أقسموا أن يدفنوني و لن يكون هنالك على عرش الباباوي من العرق الأسباني أبداً |
Uma Guerra, senhor, para assegurar que é um protestante a sentar-se no trono de Espanha. | Open Subtitles | حرب يا سيدي، تضمن جلوس محتج على عرش إسبانية |
Ficaste sozinha no trono da neuro. | Open Subtitles | فجأة تشعرين بالوحدة وأنتِ جالسة على عرش العصبية |
Imaginas alguma coisa mais chata do que sentar no trono o dia todo? | Open Subtitles | هل تَتَخيَّلُ شيئاً أكثرُ مللاً مِن الجلوس على عرش طوال اليوم؟ |
Os vossos clãs estão preparados para ouvir o meu apelo às armas, para se revoltarem contra o traidor herege que se atreve a sentar-se no trono do meu pai? | Open Subtitles | هل أنتم العشائر جاهزة لسماع ندائي للحرب؟ للانتفاض ضد المهرطق الخائن الذي يجرأ على الجلوس على عرش والدي؟ |
Ao glorioso dia em que o legítimo rei se voltará a sentar no trono britânico. | Open Subtitles | بصحة اليوم المجيد الذي يجلس فيه الملك الشرعي على عرش بريطانيا مجدداً |
Sento-me no trono do pai dela, o pai que tu traíste e assassinaste. | Open Subtitles | أنا أجلس على عرش أبيها الأب الذي خنته أنت وقتلته |
Porque independente das vezes que dizia que me amava, jamais iria permitir que um Gigante de Gelo estivesse no trono de Asgard. | Open Subtitles | تلك الأعوام لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني . " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد |
Durante esta conversa tenho-me imaginado sentado num trono entre nós, a observar tudo isto. | Open Subtitles | خلال هذه المحادثة كنتُ أتخيل نفسي جالساً على عرش بيننا أشاهد كلّ مايحدث |
Ele pode sentar-se num trono, mas não é nenhum rei, pelo menos não é meu rei. | Open Subtitles | صحيح أنه يجلس على عرش لكنه ليس ملكاً على الأقل ليس ملكي |
Por todas as cabras de Kerry, acha que me sentaria num trono espanhol? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني أجلس على عرش إسباني؟ |