Perdoe-me, meu amigo, não pelo que fiz, mas pelo que estou prestes a fazer. | Open Subtitles | سامحني يا صديقي، ليس على ما فعلته. ولكن على ما أنا مقدم عليه. |
Mas pelo que estou prestes a fazer. | Open Subtitles | ولكن على ما أنا مقدم على فعله. |
Não, eu é que lamento. pelo que estou prestes a fazer. | Open Subtitles | بل أنا آسفة على ما أنا بصدد فعله |
O que sempre quis... uma família... que me aceite... pelo que sou. | Open Subtitles | ما أردته دائماً... عائلة تتقبّلني على ما أنا عليه |
Não vou pedir desculpa pelo que sou! | Open Subtitles | أنا لن أعتذر على ما أنا عليه |
Muitos morreram para eu ser o que sou. | Open Subtitles | فقد سقط الكثيرون في سبيل أن أكون على ما أنا عليه الآن |
Às vezes, pergunto-me como me tornei no que sou. | Open Subtitles | في بعض الأوقات اتسأل كيف اصبحت على ما أنا عليه الأن |
Avó Kuchenski, por favor me perdoa-me pelo que estou prestes a fazer. | Open Subtitles | إيها الجدة (كونتشيسكى)،رجاءّ سمحيني على ما أنا أوشك على فعله |
Não vou pedir desculpa pelo que sou! | Open Subtitles | أنا لن أعتذر على ما أنا عليه |
Tudo o que me aconteceu fez de mim o que sou, mas isso não justifica aquilo em que me tornei. | Open Subtitles | كل شيء حدث ليّ، جعلني على ما أنا عليه، ولكن لا يمكنني شرح ما أصبحت عليه. |
Sou o que sou por tua causa. E não estou arrependido. | Open Subtitles | أنا على ما أنا عليه بفضلك، وما كنت لأقبل بأي شيء آخر. |
A Divisão transformou-me no que sou, e Percy enjaulou-me para lhe guardar os segredos. | Open Subtitles | -توقف "الشعبة" جعلتني على ما أنا عليه الأن و (بيرسي) وضعني في قفص لحماية أسراره |