"علينا أن نبدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Temos de começar a
        
    • temos que começar
        
    • Devíamos começar
        
    • melhor começarmos
        
    • Precisamos começar
        
    • precisamos de
        
    • devemos começar a
        
    • devêssemos começar
        
    • temos de começar por
        
    Temos de começar a falar agora sobre a quimioterapia. Open Subtitles يجب علينا أن نبدأ بالحديث عن العلاج الكيميائي
    Temos de começar a pensar em sobreviver e desaparecer. Open Subtitles علينا أن نبدأ بالتفكير حيال النجاة و الاختفاء.
    Temos de começar a pensar nas pessoas de que nos rodeamos. Open Subtitles علينا أن نبدأ التفكير في الأشخاص الذين نحيط أنفسنا بهم
    temos que começar a movimentá-la, porque o que temos que pagar... Open Subtitles علينا أن نبدأ ببيعها لأنه علينا أن نقوم برد الدين
    Acho que Devíamos começar pelas clínicas de FIV em Sydney. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نبدأ بعيادة سيدني للتلقيح الصناعي
    É melhor começarmos porque se não regresso em 20 minutos, estou despedida. Open Subtitles يجب علينا أن نبدأ لان اذا لم أعود الى العمل خلال 20 دقيقه سوف أكون مطروده جدا
    Então, Precisamos começar a pensar no plano B. Open Subtitles لذا علينا أن نبدأ بالتفكير في الخطة البديلة
    Sabemos que Temos de começar a descobrir a ciência por detrás disto. TED لذا نعلم أنه يتوجب علينا أن نبدأ نتحرى العلوم والأبحاث التي تقف خلف هذه النتائج
    Temos de começar a ouvir estes sinais, porque nos estão a dizer algo que precisamos de ouvir. TED يجب علينا أن نبدأ بالاستماع لهذه الإشارات، لأنها تنبهنا إلى أمور نحتاج إلى سماعها ومعرفتها حقًا.
    Temos de começar a usar cereais mais baratos. Open Subtitles علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص
    Temos de começar a pensar no que faremos se ela não aparecer. Open Subtitles علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر
    Mas Temos de começar a pensar em maior escala, Brennan. Open Subtitles علينا أن نبدأ بالتفكير بأفكار، أكبر،برينين.
    temos que começar a andar. Deixa a mala aqui. Open Subtitles علينا أن نبدأ في المشي أتركي الحقيبة هنا
    Se queremos mudar o rumo das coisas, temos que começar uma conversa. TED إذا كنا سنغير الإتجاه، علينا أن نبدأ حوارًا.
    temos que começar a fazer as nossas ligações, a lutar por esta ideia de um mundo igual e globalmente interligado. TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    Ei! Sabem com o que é que Devíamos começar o Novo Ano? Open Subtitles أتعلمون بمَ علينا أن نبدأ السنة الجديدة؟
    Sabem uma coisa? Devíamos começar a tomar nota destas histórias. Open Subtitles أتعرفون، علينا أن نبدأ في كتابة هذه الملاحظات
    É melhor começarmos. Open Subtitles حسناً. أعتقِد أنّ علينا أن نبدأ إذن.
    Precisamos começar a partilhar informações, ou teremos mais mal entendidos. Open Subtitles الآن علينا أن نبدأ بمشاركة المعلومات أو سيكون لدينا الكثير من الفشل
    Sabemos que salvar os oceanos pode alimentar o mundo. precisamos de começar já. TED نعلم أن إنقاذ المحيطات يمكن أن يطعم العالم، وأن علينا أن نبدأ الآن.
    devemos começar a emitir ordens de prisão a qualquer momento. Open Subtitles ينبغي علينا أن نبدأ الاعتقالات في غضون ساعة
    Pois, talvez devêssemos começar a tomar melhor conta de ti. Open Subtitles نعم ، ربما يجب علينا أن نبدأ بالإهتمام بك أكثر
    Antes que entrem em pânico, acredito que existem soluções para estas preocupações, mas temos de começar por nos focarmos nas coisas certas. TED وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more