"علينا أن نعود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Temos de voltar
        
    • Temos que voltar
        
    • devíamos voltar
        
    • Temos de regressar
        
    • Devíamos regressar
        
    • temos que recuar
        
    • devêssemos voltar
        
    • Temos que regressar
        
    Temos de voltar para casa antes que nos vejam. Open Subtitles علينا أن نعود للمنزل قبل أن يرانا أحد
    Temos de voltar. Não as posso deixar aqui mais tempo. Open Subtitles علينا أن نعود , لا يمكنني البقاء هنا لفترةٍ أطول
    Temos de voltar para reanalisar cada um dos padrões. Open Subtitles علينا أن نعود و أن نعيد فحص كل من الانماط. اين ريد؟
    Gostaria que tivéssemos tempo para tudo isso, mas, sabem, Temos que voltar ao trabalho e vocês têm que apanhar o avião... Open Subtitles أتمنى لو لدينا وقت لكل هذا ولكن علينا أن نعود إلى العمل ويجب أن تلحقوا بطائرتكم
    Por isso Temos que voltar, chamar todos e resolver rápido. Open Subtitles لهذا السبب علينا أن نعود هناك إستدعو كل شخص نعرفه، نظفوها بأسرع ما يمكن
    devíamos voltar ao hospital, de certeza eles ajudam. Open Subtitles يجب علينا أن نعود للمستشفى أننى متأكده أن هناك شيئاً يمكنهم القيام به
    Viemos muito para sul. Temos de voltar para trás. Open Subtitles إنّنا بعيدين جداً باتجاه الجنوب علينا أن نعود بالاتجاه الآخر
    - Anda, Temos de voltar. - Não, eu vejo isso. És do tipo Super-homem. Open Subtitles هيا يجب علينا أن نعود لا أنا حقا يمكنني أن أميز أنت حقا من الرجال الأبطال
    Temos de voltar lá e verificar a lareira. Open Subtitles علينا أن نعود للداخل وإلقاء نظرة أخرى على الموقد
    Escuta, Temos de voltar atrás onde o rádio funciona e ter uma evacuação médica. Open Subtitles علينا أن نعود إلى حيث يستقبل المذياع إشارةً للحصول على عوناً طبيّاً.
    Temos de voltar ao farol para os impedir, mas o elemento surpresa é essencial. Open Subtitles حسنا . حسنا , علينا أن نعود الى المنارة ونحاول أيقافه. لكننا نحتاج عنصر المفاجأة.
    Vocês têm de recuar. Temos de voltar atrás e encontrar uma estrada. Open Subtitles علينا أن نتراجع علينا أن نعود ونعثر على درب
    Temos de voltar e fazê-lo de modo a nunca termos estado lá sequer. - Exacto. Open Subtitles علينا أن نعود وجعل ذلك حتى نتمكن أبدا قفز هناك في المقام الأول.
    Temos que voltar e arranjar um mandato. Open Subtitles علينا أن نعود والحصول على تفويض
    Sinto muito, Sr. Sharpe, mas Temos que voltar para a coluna. Open Subtitles آسف سيد شارب و لكن علينا أن نعود
    Temos que voltar imediatamente. Open Subtitles علينا أن نعود أدراجنا على الفور.
    Temos que voltar até antes de ser famosos. Temos que o deter. Faz isso! Open Subtitles علينا أن نعود قبل أن نصبح مشاهير علينا أن نوقفه، إفعلها!
    Quero dizer que, acho que devíamos voltar a ser amigos. Open Subtitles أنا , أنا أقصد هذا , أعتقد أننا يجب علينا أن نعود أصدقاء
    Temos de regressar às nossas tropas de alguma forma e avisá-los deste ataque iminente. Open Subtitles علينا أن نعود إلى بلادنا بطريقة ما ونحذرهم بشأن الهجوم القادم
    Devíamos regressar e recomeçar amanhã. Open Subtitles علينا أن نعود و نبدأ غداً من جديد
    Para perceber o dilema social, temos que recuar um pouco na história. TED ولفهم المعضلة الاجتماعية علينا أن نعود قليلا إلى التاريخ.
    Talvez devêssemos voltar à leitura do ensaio. Open Subtitles ربّما يجب علينا أن نعود إلى قراءة المقالة.
    Temos que regressar para casa, ok? Open Subtitles لذا علينا أن نعود للبيت أتفقنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more