"علينا فعله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fazemos
        
    • vamos fazer
        
    • devíamos fazer
        
    • podemos fazer
        
    • precisamos fazer
        
    • faremos
        
    • temos de fazer
        
    • devemos fazer
        
    • temos que fazer
        
    • preciso
        
    • precisamos de fazer
        
    • fazer é
        
    O que fazemos agora é chamar a polícia, está bem? Open Subtitles ما علينا فعله الآن هو أن نخبر الشرطة، حسناً
    fazemos o que temos que fazer, quando temos que fazer. Open Subtitles نفعل ما يجب علينا فعله، عندما يتوجب علينا فعله
    Não posso acreditar nisto, O que diabo vamos fazer agora? Open Subtitles انالا اصدق هذا ما الذي علينا فعله الان ؟
    Por isso, vamos fazer uma permuta para eu poder ir com ele. Open Subtitles لذا كل ما علينا فعله هو مقايضة لكي اتمكن من مرافقته
    A questão é, o que devíamos fazer em relação a isto? TED السؤال هو، ما الذي يجب علينا فعله تجاه هذا الأمر؟
    Que podemos fazer? Não podemos levá-lo para fora assim. Open Subtitles مالذي علينا فعله بهذا الشعر لا يمكننا اخراجه بهذا الشكل
    O que realmente precisamos fazer para melhorar a IA é trazer pessoas de todos os tipos de origens. TED ما علينا فعله لتحسين الذكاء الاصطناعي هو الاستعانة بأناس من جميع الخلفيات.
    Porque o fazemos? Porque temos de o fazer temos de escolher: "Olho para aqui ou para aqui? TED لماذا نفعل ذلك؟ لأنه يجب علينا فعله.. يجب علينا أن نختار, هل أنظر هنا أو أنظر هناك؟
    O cheiro despista os cães. Muito bem. Que fazemos agora? Open Subtitles جيد جداً ، الآن مالذي يجب علينا فعله ؟
    Não és um gajo qualquer como o resto de nós, que fazemos o que fazemos porque temos de o fazer. Open Subtitles أنك لست شخص عادي مثلنا نثعل ما علينا فعله لأننا مضطرون لفعله
    Se estiveres em zona privada, fazemos o necessário. Open Subtitles لذا إذا وجدناك في ملكية خاصة نفعل ما يجب علينا فعله
    Sei o que vamos fazer, pois estou cheio desta porcaria. Open Subtitles أعرف ما علينا فعله لأنني اكتفيت من هذا الهراء
    Portanto, agora vamos fazer o que devíamos ter feito há muito tempo. Open Subtitles لذا الآن سنفعـل ما كان يجب علينا فعله منذ وقـت طويل
    Se ele me os deixou lá para ver se lhes tocava e eu toquei, o que vamos fazer? Open Subtitles إذا قام بوضعها هناك حتى آخذها وأنا قمت بأخذها .. إذن مالذي علينا فعله الآن ؟
    Quando nos reunimos para jogar basebol, ninguém precisa de nos explicar o que vamos fazer ou como este jogo de basebol pode ser bom para nós. TED وعندما تأتي للعب كرة البيسبول, لن يحتاج أحد أن يذكر مالذي علينا فعله أو بماذا ستفيدنا هذه اللعبة.
    Eu disse que era boa ideia... Não disse que o devíamos fazer. Sinto-me como a madre Teresa. Open Subtitles لقد قلتُ أنه سيكون من اللطيف أن نفعل ذلك، ولم أقل أنه يجب علينا فعله
    É exatamente isso que devíamos fazer. Fizeste esta resolução acontecer. Open Subtitles هذا ما علينا فعله تحديداً فأنتِ أوجدتِ هذا القرار
    Se não podermos falar sobre isso, não o devíamos fazer, certo? Open Subtitles إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟
    Acho que o melhor que podemos fazer é, deixar isto tudo para trás e seguir em frente com as nossas vidas, não achas? Open Subtitles أعتقد أن أفضل شيء يجب علينا فعله هو وضع كل هذا خلفنا ومتابعة حياتنا يا بني
    O que precisamos fazer é garantir que isto fique esclarecido sem ninguém se magoar. Open Subtitles ما علينا فعله هو أن نتأكد من أن ينتهي هذا الأمر بدون أن يتعرض أي أحد للأذى
    Namikawa será contactado e faremos com que diga, "Isto não é bom. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الاتصال بناميكاوا وجعله يتصل بهيغوتشي ليشغل التلفاز
    Então o que temos de fazer é simplesmente ser efectivos. TED لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها.
    Que diabos devemos fazer com um dinossauro inconsciente no meio da noite? Open Subtitles ما الذي يُفترض علينا فعله مع هذا المخلوق في منتصف الليل؟
    Por isso, temos que fazer as coisas bem feitas desde o início. TED لذا، ما ينبغي علينا فعله هو الحصول على حقوق من البداية
    - Agora é só preciso esperar. - Sim. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو الانتظار نعم فعلا
    Tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. TED كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more