"عليّ قول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devo dizer
        
    • ter dito
        
    • Tenho que dizer
        
    • devia dizer
        
    • tenho de dizer
        
    Ele está a encarar ser alvo de um meta-humano à procura vingança bastante bem, devo dizer. Open Subtitles حسناً، إنه يتقبل كونه هدفاً لإنتقام بشري فائق، عليّ قول هذا
    Sinto que devo dizer "grande cabra", mas não tenho informação suficiente. Open Subtitles أشعر وكأن عليّ قول "تلك العاهرة" لكن ليس لديّ معلومات كافية
    Bolas! E não devia mesmo ter dito que era ilegal! Open Subtitles سحقاً ، ما كان عليّ قول أنه غير شرعي
    Não deveria ter dito aquilo. Sinto-me muito mal com isso e... Open Subtitles لم يجب عليّ قول ذلك اشعر بالسوء حيال ذلك
    Quantas vezes Tenho que dizer isso? Open Subtitles أياً كان كم مرّة عليّ قول ذلك؟
    Tenho que dizer algo de volta? Open Subtitles ماذا .. عليّ قول شيء لأردّ على ذلك؟
    Estou a falar a sério. Quer dizer... Provavelmente não devia dizer isto, mas já me disseste uma vez. Open Subtitles أنا جادة ,أعني من المحتمل أنه لا يجب عليّ قول هذا
    Não sei quantas vezes tenho de dizer, já fiz a minha parte pelo povo. Open Subtitles لا أعلم كم مرة عليّ قول هذا لكم لقد ساهمت بدوري للملكة وللبلاد بالفعل
    Ou devo dizer, amante? Open Subtitles أم ينبغي عليّ قول عشيقكِ؟
    devo dizer alguma coisa, certo? Open Subtitles عليّ قول شئ , صحيح؟
    Ou será que devo dizer, Dra. Cowles, com um doutoramento em...? Open Subtitles أم ربما عليّ قول "دكتورة كاولز"
    Jazz, acho que te devo dizer uma coisa. Open Subtitles (جاز)، أشعر أنه يتوجب عليّ قول شئ لك
    Não devia ter dito que enfrentei o meu pai quando apenas fugi. Open Subtitles لم يجب عليّ قول أنني وقفت في وجه والدي في حين أنني تسللت
    Devia ter dito a verdade e nada disto teria acontecido. Open Subtitles كان يجب عليّ قول الحقيقة لما حدث كل هذا من ألاساس
    Errei, lamento. Devia ter dito alguma coisa. Open Subtitles كنت مخطئاً، لكنني آسف كان عليّ قول شيئاً ما
    (Aplausos) Para mim, porém, percebo que Tenho que dizer essas verdades, porque a honestidade é muito importante para mim. TED وأنا، (تصفيق) ومع أنني أعلم أنه عليّ قول الحق، لأن الصراحة أمر مهم بالنسبة إلي،
    O quê? Tenho que dizer algo de volta? Open Subtitles هل عليّ قول شيء ما؟
    Não Tenho que dizer nada. Open Subtitles لا يجب عليّ قول أيّ شيء
    Acredita em mim, sei que não devia dizer isso, Comandante, mas se soubesse quem é o responsável, eu mesmo o apanhava. Open Subtitles صدقني أعرف عليّ قول هذا أيها القائد لكن لو عرفت من كان المسؤول
    Achei que devia dizer isso, Open Subtitles أنا شعرتُ وكأنه يجب عليّ قول ذلك.
    Não sei quantas vezes tenho de dizer isto. Open Subtitles لا أعلم كم مرةً يفترض عليّ قول هذا
    tenho de dizer, Troy, nunca tinha visto o teu pénis antes. Open Subtitles عليّ قول ذلك يا (تروي) لم أر قضيبك من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more