"عندما جاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando o
        
    • quando veio
        
    • quando chegou
        
    • quando foi
        
    • quando ele veio
        
    • quando um
        
    • quando ele chegou
        
    • quando ele apareceu
        
    quando o pai entrou na sala, ele parecia genuinamente aliviado. Open Subtitles عندما جاء والده لغرفة الإستجواب بدت عليه علامات الإرتياح
    Porque quando o Pope veio avisá-lo, eu tirei os detonadores. Open Subtitles لأنه عندما جاء بوب لك ليحذرك أخرجت فيوزات التفجير
    Era essa a língua que ele falava, quando veio para os EUA? Open Subtitles هذة هى اللغة التى كان يتحدث بها عندما جاء إلى الولايات المتحدة
    quando veio para Nova Orleães afim de se juntar à Associação de Política Internacional, foi apresentado pelo nosso amigo Clay Shaw. Open Subtitles عندما جاء الى نيو اورليانز ليمثل جمعية السياسة الخارجية أتعرف من الذي قدمه؟ صديقنا ..
    Passando à frente, quando chegou a altura de treinar no quartel da base, a princípio, disseram-me que eu não podia ir. TED ولكي نمضي قدمًا، عندما جاء موعد التدريب في قاعدة الحامية العسكرية، في البداية، أُخبرت أنه لا يمكنني الذهاب.
    Ouvi-o uma vez a falar ao telefone, quando foi ao laboratório visitar-me. Open Subtitles لقد سمعته على الهاتف فى مره، عندما جاء لزيارتى فى معملى
    Pois, mas era apenas uma bolha nojenta quando ele veio antes. Open Subtitles اجل ، لقد كانت قرحة صغيره عندما جاء قبل ذلك
    As coisas fugiram do controle quando um polícia veio ajudar e ele foi atingido, e dispararam tiros... Open Subtitles الأشياء خرجت عن السيطره عندما جاء رجل شرطه للمساعده
    Ele nunca roubou as esmeraldas! Já lá estavam quando ele chegou! Open Subtitles هو لم يسرق أي شيء لقد كانوا هناك عندما جاء
    Mas quando o meu pai vinha, ele vendia as vacas, vendia os produtos que tínhamos e ia para os bares beber com os amigos. TED ولكن عندما جاء والدي، قال أن بيع الأبقار، أنه سوف تبيع المنتجات التي أجريناها، وذهب ويشرب مع أصدقائه في الحانات.
    quando o coração de uma criança retorna a nós, e entra em nós, nós vivemos novamente. Open Subtitles لكن عندما جاء إلينا قلب طفل ودخل إلى داخلنا عدنا للحياة ثانية
    quando o dia chegou, estava preparado. Estava confiante. Open Subtitles و عندما جاء اليوم ,كنت مستعداً,كنت أشعر بالثقة
    Toda esta confusão começou ontem, quando o Avnet veio à minha barbearia. Open Subtitles بدأت كل تلك الفوضى بالأمس عندما جاء افنت إلى محلى
    A empregada encontrou-o esta manhã quando veio abrir. Open Subtitles الواضح ان المدير وجده صباح اليوم عندما جاء لفتح المكان
    O teu filho tinha o visto em dia quando veio para cá? Open Subtitles هل ابنكَ كان لديه تأشيرة دخول عندما جاء إلى هنا؟
    Deve ter assustado o ladrão quando veio do corredor. Open Subtitles الضحية ربما كان بحالة صدمة عندما جاء من الصالة
    quando veio até nós, disse todas as coisas certas. Open Subtitles عندما جاء إلينا في البداية قال كل الأمور الصحيحة
    quando chegou a primavera, corri muito depressa pela casa fora, afastando-me da voz da minha mãe. TED عندما جاء الربيع ركضت بسرعة من خلال المنزل، متغاضية عن كلام أمي
    Mas quando chegou 6ª-feira, o Henry deu a banhada. Open Subtitles لكن عندما جاء يوم الجمعة تخلى هنري عني
    Ainda tentei, mas quando foi para falar sobre a noite passada, não fui capaz. E depois chegaram os advogados. Open Subtitles لقد بدأت لكن عندما جاء الوقت للتحدّث عن ليلة أمس لم أستطيع فعلها
    quando ele veio para o nosso Templo, eu senti que ele não vinha para se converter ao Budismo. Open Subtitles عندما جاء إلى معبدنا، شعرت بأنّه لم يأتي ليتحول إلى البوذية.
    A Sylvia tinha acabado de tratar da rapariga quando um caso de atropelamento e fuga apareceu. Open Subtitles سيلفيا انتهيت للتو من علاج الفتاة عندما جاء الكر والفر في
    Ele nunca roubou nada! Já lá estavam quando ele chegou! Open Subtitles هو لم يسرق أي شيء لقد كانوا هناك عندما جاء
    É aquele treinador! Sabia que havia alguma coisa quando ele apareceu cá. Open Subtitles إنّه ذلك المدرّب لقد علمت أنّ شيئاً ما بينكما عندما جاء الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more