"عندما غادرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando saiu
        
    • quando saíste
        
    • Quando parti
        
    • quando ela saiu
        
    • quando partiste
        
    • quando foste embora
        
    • quando fui embora
        
    • quando me fui embora
        
    • quando eu saí
        
    • quando saí de
        
    • quando saí do
        
    • Quando deixaste
        
    • Quando abandonei
        
    • Quando te foste embora
        
    • quando deixei
        
    Mas quando saiu de minha casa ela estava bem. Open Subtitles ولكن عندما غادرت منزلي، كانت على ما يرام
    Talvez por ser uma bebé quando saiu do Vietname. Open Subtitles نعم ربما لانها كانت رضيعه عندما غادرت فيتنام
    quando saíste, fizeste questão de dizer que nos ias apagar do telefone. Open Subtitles لأنك عندما غادرت عقدت صفقة كبيرة حقاً بحذفنا من على هاتفك
    Quando parti, a minha mãe deu-me o seu vestido de noiva. Open Subtitles عندما غادرت المنزل أمي أعطتني ثوب زفافها
    Ele rastreou-te até aqui, e seguiu a Tracy quando ela saiu. Open Subtitles قام بتتبعك الى هنا ثم قام بتتبع تريسي عندما غادرت
    Lembras-te de quando partiste para seres padre? Open Subtitles أنت تحدثت لأبي وأمي أتذكر عندما غادرت لتصبح قسيساً ؟
    Sei que estavas zangado comigo quando foste embora. Open Subtitles انظر... . أعرف أنك كنت غاضباً منى عندما غادرت
    Vi-a pela última vez quando saiu do trabalho na sexta. Open Subtitles كما قلت، اخر مرة رأيت فيها شقيقتك كانت يوم الجمعة عندما غادرت المكتب.
    Vi-o no aeroporto, mas... quando saiu com a oposição pensei que estivesse enganado. Open Subtitles عندما غادرت بالمعارضة إعتقدت أنى يجب أكون خاطئ
    Se ela estivesse a andar teria visto. Então ela estava a correr quando saiu do edifício. Open Subtitles لذا , هذا يعني أنها كانت تركض عندما غادرت المبنى
    Levou-a com ela quando saiu hoje de manhã. Open Subtitles نعم، لقد أخذته معها عندما غادرت هذا الصباح.
    Estavas bêbado quando saíste do clube. Eu vi-te. Open Subtitles أنت كنت ثملاً عندما غادرت النادي ، أنا رأيتك
    quando saíste do restaurante, trouxeste as sobras? Open Subtitles عندما غادرت المطعم هل أخذت باقى الطعام معك؟
    Sei que perdi todos os meus privilégios Quando parti. Open Subtitles وانا اعلم بأن انا فقدت جميع مميزاتي عندما غادرت
    Não vê a Sra. Oliver desde hoje de manhã quando ela saiu. Open Subtitles و هو لم يشاهد السيدة أوليفر من بداية اليوم عندما غادرت بناية بوردين
    Nunca tinha percebido que, quando partiste, deixaste pessoas para trás. Open Subtitles . أعتقد بأننى لم ادرك ذلك عندما غادرت ، تركت ناس خلفك
    Naquela noite, quando foste embora liguei para o meu amigo na NASA só para verificar os teus cálculos. Open Subtitles تلك الليلة عندما غادرت إتصلتُ بصديقي في (ناسا) فقط لأتحقق من حساباتك , وبعد قرابة الساعتين
    E juro-lhe, ela estava viva quando fui embora. Open Subtitles وأنا أقسم لك، وقالت انها على قيد الحياة عندما غادرت.
    Não era uma cidade quando lá cheguei, mas era quando me fui embora. Open Subtitles نعم. انها ليست المدينة عندما حصلت هناك، لكنها كانت المدينة عندما غادرت.
    Conversamos quando eu saí da detenção, e tudo bem, sem ressentimento. Open Subtitles تحدثنا بذلك عندما غادرت سجن الأحداث وكنا على وفاق
    Sim, sim. Foi muito estranho quando saí de casa esta manhã. Open Subtitles أجل.أجل.لقد كان الأمر غريباً جداً عندما غادرت المنزل هذا الصباح.
    quando saí do trabalho, ele ainda estava no escritório. Open Subtitles عندما غادرت مكان العمل كان مازال في مكتبه
    Quando deixaste o Céu, a tua Graça emprestada estava a falhar. Open Subtitles عندما غادرت السماء النعمة التي استعرتها أخذت تضعف
    Quando abandonei a ilha... tudo em que pensava era em saber como fazê-la pagar pelo que ela fez. Open Subtitles ‫عندما غادرت تلك الجزيرة ‫كل ما استطعت التفكير به ‫هو أن أحظى بفرصة لأنتقم منها لما فعلته
    Quando te foste embora, quando desapareceste, foi como um murro no estômago para mim. Open Subtitles عندما غادرت,واستمر اختفاءك كانت ضربه قاسيه
    quando deixei a estrada e decidi que "basta!", levei muito tempo a conseguir abraçar uma mulher com sinceridade. Open Subtitles عندما غادرت الطريق وقررت الاكتفاء بما حدث، أخذ مني وقتا طويلا لإعادة احتضان امرأة مع الإخلاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more