| Os polícias acreditam em tudo o que vem nos jornais sobre nós. | Open Subtitles | الشرطة تصدّق كل ما يقال عنّا في الصحف الجانحون كما يسمّونا |
| Meu doce príncipe... o Jonathan não deve saber de nós. | Open Subtitles | اميرى العزيز جوناثان لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَعْرفَ عنّا. |
| Viajava muito, mas não gostava de estar afastado de nós. | Open Subtitles | سافرَ تماماً قليلاً لَكنَّه كَرهَ إلى يَكُونُ بعيداً عنّا |
| Há algo em nós que nos atrai para os problemas. | Open Subtitles | أجل، يبدو أنّ هناك شيء عنّا يُورّطنا في مشاكل. |
| A boa notícia, é que já passou muito tempo que desaparecemos, já devem estar à nossa procura. | Open Subtitles | الخبر السار أننا غبنا لوقتٍ طويل بما يكفي، لذا فإنّهم قد بدأوا البحث عنّا الآن. |
| Ou então leva-lo o mais longe que conseguires, por todos nós. | Open Subtitles | أو كُن كبش فداءٍ لنا و تحمّل عنّا كل شيئ |
| Se isso é verdade, como pudeste desistir de nós tão facilmente? | Open Subtitles | إن كان هذا صحيحاً كيف أمكنك التخلّي عنّا بهذه السهولة؟ |
| Mas, na verdade, era ele quem escondia um segredo de nós. | Open Subtitles | بينما في الحقيقة كان هو الشخص الذي يخفي أسرارًا عنّا |
| Ainda acho que estarias melhor o mais longe de nós possível. | Open Subtitles | لا أزال أظنّك بحالٍ أفضل إن تبعدي عنّا قدر المستطاع. |
| A SN ouviu a conversa dele a falar aos amigos sobre nós. | Open Subtitles | إلتقطت إدارة الأمن الوطني مُحادثة لهذا الرجل وهُو يُعلم أصدقاءه عنّا. |
| Boa tentativa, meu, mas não irás desistir de nós. | Open Subtitles | محاولة جيدة، يا صاح، ولكنك لن تتخلى عنّا. |
| É uma medida eternal que existe em nós e podemos dizer: "Entendo o mundo? "Estarei a fazer previsões?" | TED | هذا معيار أبدي. هناك معيار أبدي عنّا كأن نقول: هل نحن نفهم العالم؟ هل نقوم بتنبؤات؟ و غيرها. |
| A vasta maioria das galáxias está a separar-se de nós tão rapidamente que a luz que provém delas talvez nunca chegue até nós. | TED | الغالبية العظمى من المجرات تتباعد عنّا بسرعة كبيرة لدرجة أنّ الضوء الصّادر منها قد لن يصلنا أبدا. |
| Será que podem guardar toda esta informação sobre nós, | TED | هل بإمكانهم بالفعل الإحتفاظ بكل تلك البيانات عنّا ؟ |
| Não, é uma coisa sobre uma mulher que nos tem escondido coisas. | Open Subtitles | كلا، بل مجرد معلومات حول سيدة معيّنة كانت تكتم عنّا أشياءاً. |
| A nossa voz é indissociável da forma como as outras pessoas nos veem. | TED | وأصواتنا لا تفارق النظرة التي يأخذها عنّا أشخاص آخرون. |
| Quando ele nos deixou, lembro-me que a Dawn chorou durante uma semana. | Open Subtitles | عندما تخلي عنّا أتذكر أن داون بكت لأسبوع |
| Vocês vão lembrar-se destas férias de maneira bem diferente à nossa. | Open Subtitles | أنتم يافتيات ستتذكرن هذه الإجازة بشكل مختلف جدا عنّا نحن |
| Andam à nossa procura. Os meus pais jamais se esqueceriam de mim. | Open Subtitles | إنّهما يبحثان عنّا لا محالة من المستحبل بأن يتخلاّ والداي عنّي |
| Eu quero dizer, olha o jeito que nossas mães nos abandonaram. | Open Subtitles | اعني، لتنظر إلى الطريقة التي تخلّت بها والداتنا عنّا. |