"عن القيام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de fazer
        
    Deixa de fazer a ronda, até te sentires melhor. Open Subtitles تخلى عن القيام بالدورية حتى تتمالكى نفسك ثانية
    Tenho de parar de fazer tudo sozinha e partilhar as contigo. Open Subtitles يجبأن اتوقف عن القيام بكل شيء وحدي وأن أتشاور معك.
    Tu tens de parar de fazer este tipo de coisas. Open Subtitles . ايريك عليك ان تتوقف عن القيام بأشياء كهذه
    Às vezes, simplesmente, não sei quando parar de fazer o meu trabalho. Open Subtitles في بعض الأحيان، لا أعرف متى عليّ التوقف عن القيام بعملي.
    Quando as escolas pararem de fazer sempre isso, admitirei que, sim, é evidente que tentativa e erro é uma coisa boa. TED سوف أعترف بذلك .. عندما تتوقف المدارس عن القيام بذلك من الواضح ان اسلوب التجربة والخطأ هو أمرٌ جيدا ..
    O importante é parares de fazer estas chamadas. Open Subtitles ما أقصده هو أريدك التوقف عن القيام بهذه الإتصالات
    Você tem que parar de fazer isto. Esta coisa de morrer é engraçada uma vez, talvez duas vezes. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن القيام بذلك مسألة الموت هذه كانت مضحكة لمرة ربما لمرتين
    Se me dá licença, vou deixar de fazer o seu trabalho e fazer o meu. Open Subtitles و الآن، إذا سمحت لي، سأكف عن القيام بوظيفتك، و أبدأ بمزاولة وظيفتي
    Mas tu és completamente incapaz de fazer isso. Open Subtitles لَكنَّكِ كُنتَ بالكامل عاجزة عن القيام بذلك.
    Não quer ter algo na vida que o impeça de fazer o que quer, quando quer. Open Subtitles لا تريد أيّ شيء في حياتكَ قد يمنعك عن القيام بما تريده مهما كان
    Em vez de fazer serviço comunitário, posso optar pela Lei de Segurança Pública? Open Subtitles لكن عوضاً عن القيام بالخدمة الإجتماعية أيمكنني القيام بإعلان خدمة حكومية؟
    Por isso, para de fazer coisas deste género e concentra-te em ti. Open Subtitles لذا توقف عن القيام بأشياء كهذه وابدأ بالتركيز على نفسك
    Então, explique para mim novamente o que estamos fazendo aqui ao contrário de fazer qualquer coisa outra parte do mundo. Open Subtitles أخبرني مرّة آخرى، من فضلك ماذا نفعل هنا؟ عوضًا عن القيام بأيّ شئ آخر
    O que queres que eu volte a fazer e que tenha parado de fazer? Open Subtitles مالذي تريد منّي أن أبدأ فيه من جديد ؟ أو توقفت عن القيام به، كما تقول ؟
    Sobre o que fazia, o que deixei de fazer e estava a pensar... Open Subtitles حول ما كنت أقوم به وتوقفت عن القيام به .. وأنا أتساءل ..
    Pare de fazer promessas que não pode cumprir. Open Subtitles والذي ستدفع ثمنه أعدك بذلك أوه , توقف عن القيام بالوعدود وخاصةً تلك التي لا يمكنك الإيفاء بها
    Só porque uma pessoa começa a fazer coisas boas não quer dizer que quer parar de fazer más. Open Subtitles بمجرد أن شخصا بدأ في القيام بالأمور الجيدة هذا لا يعني أنه توقف عن القيام بالأمر السيئة
    Na verdade, isso é o que temos de deixar de fazer. Open Subtitles فيالواقع,هذاهوبالضبط ما نحن بحاجة إلى التوقف عن القيام به
    Tu vives destas derrapagens, miúda, e por uma razão qualquer, tu não podes parecer que paraste de fazer a dança da chuva. Open Subtitles أنتي تعيشين على منحدر زلق يا طفله و لسبب ما لا يبدو أنك ستتوقفين عن القيام برقصة المطر
    Nunca tentaria dissuadir alguém de fazer um trabalho honesto. Open Subtitles أنا لن أردع رجل عن القيام بعمل أمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more