"عن متناول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do alcance
        
    Mas depois continuam a manter a cenoura fora do alcance. Open Subtitles لكنهم يبقون على تدلي الجزرة بعيداً عن متناول يدها
    Às vezes não importa se temos o mundo todo a apoiar-te, o sucesso pode estar fora do alcance. Open Subtitles أحيانا لا يهم إذا كان العالم كله دعمك النجاح يمكن ان يكون بعيدا عن متناول اليد
    Estendi as toalhas, fora do alcance das ondas do "surf" e adormeci. TED وضعت المناشف أسفلا بعيدا عن متناول الأمواج ونمت.
    Se se referir aos bens legais do governo de Sua Majestade, transferimos vários documentos fora do alcance dos revolucionários. Open Subtitles إذا كنت تشير إلى النواحى القانونية لحكومة صاحب الجلالة فإن الوثائق تم نقلها بعيدا عن متناول اللصوص الثائرين
    Estás completamente fora do alcance dele. Ele já não é uma ameaça para ti. Open Subtitles أنت بعيدة تماما عن متناول يده و هو لا يمثل لكِ أي تهديد
    Ele está, simplesmente... além do alcance da morte. Open Subtitles إنه ببساطة بعيداً عن متناول الموت ولكن لماذا ؟
    Normalmente vivem bem em baixo, a cerca de 300 metros, para lá do alcance das redes de pescadores japoneses. Open Subtitles عادة ما تعيش في منطقة بعمق ..نحو 300 متر بعيدا عن متناول شباك هؤلاء الصيادين اليابانيين
    Há algumas semanas atrás, esta cabra das montanhas deu à luz os seus filhos no topo desta ravina, fora do alcance dos predadores. Open Subtitles قبل أسبوعين، نجت هذه الوعل بولادة صغارها في قمة هذا المنحدر بعيداً عن متناول المفترسين.
    Os araus de Brunnich passaram os meses de Verão aglomerados em penhascos verticais fora do alcance dos predadores. Open Subtitles قضت طيور "غلموت برونخ" أشهر فصل الصيف محتشدين معاً فوق السفوح الرأسية بعيداً عن متناول الضواري
    Muitos daqueles doentes estavam para além do alcance da medicina. Open Subtitles , العديد من اولئك المرضى كانوا بعيدا عن متناول الدواء
    Precisamos de informações de alguém que esteja fora do alcance dele. Open Subtitles نحن بحاجة لمعلومات من شخص بعيد عن متناول يده
    Estamos a menos de uma semana de distância do limiar do espaço colonizado, fora do alcance da Autoridade Galáctica. Open Subtitles يفصلنا سفر أسبوع عن تُخُم الفضاء المستعمَر، أيْ بعيد عن متناول السلطات.
    Se um macaco estiver sob a copa, está fora do alcance da Harpia. Open Subtitles إن كان القرد تحت الظُلّة فهو بعيد عن متناول العقاب
    Os peixes pequenos refugiam-se aqui, fora do alcance da maior parte dos predadores. Open Subtitles الأسماك الصغيرة تحتمي هنا، بعيداً عن متناول معظم هذه الحيوانات المفترسة.
    Estou a tentar manter-me fora do alcance deles, mas eles estão a aproximarem-se. Open Subtitles أحاول أن تبقى بعيدا عن متناول أيديهم ولكنها تضيق الخناق.
    Ela insiste que a corte está fora do alcance dos poderes dos anjos há algum tempo. Open Subtitles وتصر على أن البلاط لديها بعيدا عن متناول الملائكة وقوتهم
    Nos meus 20, conquistar o mundo sempre estava fora do alcance. Open Subtitles في العشرينات من عمري إرغام العالم دائما بعيدا عن متناول اليد
    Arrancámos ao pôr-do-Sol, rumo às montanhas de Saskatchewan para o kit, uma terra mágica, fora do alcance da Lei. Open Subtitles "أنطلقنا عند غروب الشمس بأتجاه جبال (ساسكاتشيوان)" "بالنسبة إلى (كيت), هذه أرض سحريه بعيداً عن متناول القانون"
    Corte da Nickels fora do alcance da Crowe. Open Subtitles ضربة ساحقة بعرض الملعب من "نيكلز" بعيدة عن متناول "كرو"
    Mantê-lo fora do alcance do Thompson. Open Subtitles ونبقيه بعيداً عن متناول تومبسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more