"عونك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da tua ajuda
        
    • ajude
        
    • da sua ajuda
        
    • proteja
        
    • a tua ajuda
        
    Vieste e apanhaste-me. Precisei da tua ajuda, ajudaste-me. Open Subtitles إنك أتيت و أقللتني أنا أردت عونك فساعدتني
    Não gosto disso, mas é o que tem de ser feito. Precisamos de o fazer pela calada. Precisamos da tua ajuda para isso. Open Subtitles لا يروقني هذا، ولكنه ما يجب علينا فعله يجب أن نفعلها في هدوء، نحتاج عونك في هذا
    Ouve, preciso da tua ajuda com a partipação para a seguradora pelo laboratório de antimatéria. Open Subtitles أنا أحتاج إلى عونك بصدد مطالبة تعويض التأمين لأحل مختبر المادة المضادة
    Se fizeste algo ao edifício do meu pai, Deus te ajude. Open Subtitles كان الله في عونك إن كُنت فعلت شيئاً في مبني أبي
    Mas se tenta algum truque, que Deus o ajude. Open Subtitles ولكن ,كان الله فى عونك لو حاولت خداعنا.
    Fico feliz por pensar assim, porque precisamos da sua ajuda. Open Subtitles يسعدني أن تكون هذه مشاعرك لأنّنا نحتاج عونك.
    Preciso da sua ajuda. Os meus homens precisam da sua ajuda. Open Subtitles أحتاج مساعدتك، رجالي يحتاجون عونك
    Agora que falas nisso, há uma coisa em que preciso da tua ajuda. Open Subtitles بما أنّك تطرّقت لهذا، فلدي شأن أحتاج عونك حياله
    Não estou a contar que fiquemos amigos, mas precisava da tua ajuda para ir a um sítio. Open Subtitles في الحقيقة، أريد الذهاب إلى مكان ما الليلة وأحتاج إلى عونك حقًا
    Não preciso da tua ajuda, Nate. Open Subtitles -من الافضل ان القي عليها نظرة -لا احتاج عونك نايت ابتعد عني
    Não tenho direito de te pedir, mas preciso da tua ajuda. Open Subtitles ليس لدي حق لطلب هذا لكني بحاجة إلى عونك
    Sim, e eu preciso da tua ajuda. É o que tento dizer-te. Open Subtitles وانا كذلك احتاج عونك هذا ما احاول قوله
    - Não preciso da tua ajuda. Open Subtitles -أتيت لأطمئن عليّك -حسنًا، إنّي لا أحتاج عونك
    Agora mesmo, a Jess enviou alguns mapas. Vou precisar da tua ajuda. Open Subtitles -لقد أرسلت (جيس) للتو بعض الخرائط، سأحتاج عونك
    Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, assim Deus a ajude? Open Subtitles هل تقسمى ان تقولى الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شئ غير الحقيقة وليكن الله فى عونك ؟
    - Deus te ajude, pobre macaquinho. Open Subtitles الله فى عونك أيها القرد المسكين
    Se ainda não achou outro motivo para acusá-lo, que Deus a ajude. Open Subtitles 'إن لم تجدى دليلاً آخر لشنقه فليكن "الـلـّــه" فى عونك
    Que Deus nos ajude quando um assassino olha para nós com um sorriso. Open Subtitles كان الله في عونك إن أحبك قاتلاً
    Mas, é da nossa responsabilidade. Precisamos da sua ajuda para trazê-lo até aqui. Open Subtitles لكن هو مسؤوليتنا نحتاج عونك لنأتي به
    Preciso da sua ajuda. Open Subtitles أيها العميل دافيسون أحتاج الى عونك
    Preciso da sua ajuda. Open Subtitles ممن يعملون بالحكومة أريد عونك
    Que Deus vos proteja. Open Subtitles كان الله في عونك
    O Duman e o Farez estão a conseguir, mas a tua ajuda é valiosa. Open Subtitles دومار وفارس يتعاملون معه ولكننا بالتأكيد في حاجة إلى عونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more