"عَرفتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabia
        
    • soube
        
    • Conheço
        
    • conhecia
        
    • soubesse
        
    • conheci
        
    sabia que se fosse paciente, este dia iria chegar. Open Subtitles عَرفتُ إذا أنا كُنْتُ صبورَ، هذا اليومِ يَجيءُ.
    Eu sabia que verias do meu ponto de vista. Open Subtitles عَرفتُ بأنّك تريد أن ترى ذلك على طريقَتي
    Então prepara-te, porque eu sabia que era salada de ovo. Open Subtitles حَسناً، يَستعدُّ إلى، لأن عَرفتُ بأنّه كَانَ سلطةَ بيضِ.
    Nunca soube de um acto malicioso que tivesse cometido. Tem a minha palavra de honra. Open Subtitles أنا أبداً مَا عَرفتُ عنه بأنّ يَرتكبُ شرّاً . أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ كلمتَي.
    Sois a mulher mais activa que Conheço! Open Subtitles أنتِ أكثر نشاطاً مِنْ النِساءِ الأخرياتِ اللائى عَرفتُ
    Pensava que conhecia os meus amigos, mas parece que estava enganada. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّني عَرفتُ أصدقائَي لَكنِّي اكتشفت بأنّني كُنْتُ علي خاطئَ
    Podia cortejar-vos com mais encanto se soubesse como. Desejo que quisésseis algo de mim. Open Subtitles أنا أُتودد إليكِ بكثير من السُبُل السامية إذا عَرفتُ كَيفَ أَتمنّاكِ مَعي
    É verdade, porque eu sabia que não estava preparado. Open Subtitles ذلك صحيحُ، لأن عَرفتُ بأنّك ما كُنْتَ مستعدَّ.
    Porque sabia que o Trinchador detestaria não ser louvado pelo trabalho dele. Open Subtitles لأن عَرفتُ النَحاتَ الحقيقيَ يَكْرهُ لا يَنَالُ الفضل في عملِه الخاصِ.
    E sabia que estar com ele ia chatear a minha mãe. Open Subtitles وأنا عَرفتُ أنْ أكُونَ مَع ه يَولّي أمَّي. وكُلّ أصدقائي.
    sabia que deveria ter acertado ela uma segunda vez. Open Subtitles عَرفتُ بأنّني كان يَجِبُ أنْ أَنْقرَها خلال ثانية.
    Lamento não lhe ter dito nada, mas sabia que se oporia. Open Subtitles أَنا آسفُ أني لَمْ أخبرْك قَبلَ الآنَ. عَرفتُ بأنّك ستُعارضُين.
    Eu sabia que ela poderia lhes levar a morte? Open Subtitles عَرفتُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يُعجّلُ موتُهم من المحتمل؟
    Eu sabia que tinhas alguma luta em ti, vamos. Open Subtitles عَرفتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ البعضُ حاربْ فيك. تعال.
    sabia que ia pelo caminho certo, mas nunca imaginei este resultado. Open Subtitles عَرفتُ بأنّني كُنْتُ على المسارِ الصحيحِ , لَكنِّي مَا إعتقدتُ على أيّ شئِ مثل هذا.
    Ao mesmo tempo, estou feliz por ter sido porque descobri algo que não sabia. Open Subtitles في نفس الوقت، أَنا مسرورُ جداً أنا كُنْتُ. ' يَجْعلُ أنا إكتشفتُ شيءاً بأنّني مَا عَرفتُ.
    - Não sabia que o Marcato lá morou. Open Subtitles عَرفتُ حول كيث كندي لَمْ أَعْرفْ ان ماركاتو عاشَ هناك
    sabia que aquele danado do Hobart a tinha num buraco debaixo da loja. - Olha. Open Subtitles عَرفتُ بأنّ اللقيطِ الكبير السنِ هوبارت كَانَ عِنْدَهُ هو في فتحة تحت المخزنِ
    Ontem, assim que te vi, soube que nos iríamos dar bem. Open Subtitles أمس،عندما رَأيتُك أول مرة عَرفتُ بأنّنا نَتقدّمُ
    Conheço este puto desde o tempo em que ele usava calções. Open Subtitles عَرفتُ ذلك الطفلِ منذ هو كَانَ في الكلسونِ
    Pensava que conhecia os meus amigos, mas parece que estava enganada. Open Subtitles - إعتقدتُ بأنّني عَرفتُ أصدقائَي - أكتشفت بأنّني كُنْتُ خاطئَ
    Se eu soubesse o que causou isso, podia salvar a vida dele. Open Subtitles الآن، إذا عَرفتُ ما سبّبتُ ذلك يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَ حياتَه.
    conheci um tipo que trabalhava na Wall Street... que usava sutiã e calcinhas sob seu traje muito fino. Open Subtitles عَرفتُ رجلاً مَرة يعمَل في وول ستريت و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more