"فإنهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • eles
        
    • são
        
    • vão
        
    • elas
        
    • estão
        
    • podem
        
    • for
        
    • irão
        
    No mundo médico eles olham as planificações, vistas de baixo. TED في عالم الطب، فإنهم ينظرون إلى المخططات نحو الأعلى.
    No que toca a tornar o trabalho sexual mais seguro, eles predispuseram-se a ouvir diretamente os profissionais do sexo. TED عندما يتعلق الأمر بجعل احتراف الجنس آمنا، فإنهم كانوا مستعدين لسماع ذلك مباشرة من محترفي الجنس أنفسهم.
    Controlam as pragas e são alimento para outros animais. TED إنهم يسيطرون على الآفات. وكذلك فإنهم غذاء للحيوانات.
    Se não tiverem qualquer dano, então vão para o supermercado. TED إذا لم يكون بها ضرر، فإنهم يرسلونها إلى البقالة.
    Se não fizermos o que temos de fazer, elas matam-nos. Open Subtitles إذا لم نفعل ماعلينا القيام به فإنهم سيقومون بقتلنا
    E quando aterram estão completamente alinhados no campo gravitacional. TED وعندما يطأون الأرض، فإنهم يخضعون تماما لحقل الجاذبية.
    Mas, pelo menos na cidade, eles moram próximos uns dos outros. TED ولكن على الأقل في المدينة، فإنهم يعيشون بالقرب من بعضهم.
    "Pai, perdoa-lhes, pois eles não sabem o que fazem. " Open Subtitles أيها الأب ،إغفر لهم فإنهم لا يعرفون ما يفعلون
    - Pois, se eles atravessarem o Meuse podem-se proteger facilmente. Open Subtitles إذا عبروا ميوس فإنهم يمكنهم أن يعودوا الى كورك
    Se sair uma coroa, eles saem. Se sair uma cara, eles saem. Open Subtitles إذا حصلت على ذيل، فإنهم سيخرجون وإذا حصلت على الرأس فسيخرجون
    Mike, eles dizem que se tu deixares Miami, apanham-te. Open Subtitles مايك إنهم قالوا إن غادرت ميامي فإنهم سيمسكونك
    Se atirar em mim, com certeza eles o matarão. Open Subtitles إذا اطلقت النار علي ، فإنهم بالتأكيد سيقتلونك
    Quero dizer, tipos são presos, eles perdem o direito à liberdade, Open Subtitles أعني , حين يُسجن الأشخاص فإنهم يستاؤون من فقدان حريتهم
    Porque se eles são realmente da embaixada, eles não sabem sobre eles. Open Subtitles لانه اذا كانوا فعلاً من السفارة فإنهم لن يعلموا شيء عنها
    são falhados frustrados que não fizeram nada com as suas próprias vidas por isso querem instruir outras pessoas. Open Subtitles إنهم مجرد أشخاص فاشلون ومحبطون لم يفعلوا شيئاً في حياتهم لذلك فإنهم يريدون أن يوجهوا الآخرين
    A menos que queiram abrir uma clínica, vão querer vender tudo. Open Subtitles حسنا، مالم يبدؤوا بفتح عيادة طبية فإنهم سيبيعون تلك الأدوية
    Cada vez que os deixa sozinhos, eles vão vaguear. Open Subtitles في كل مرة تتركهم لوحدهم فإنهم يتوهون عنها.
    elas continuarão em linha recta à volta do mundo. Open Subtitles فإنهم سوف يستمرون في خط مستقيم حول العالم
    E se não ensinarmos às nossas crianças a estarem sozinhas, elasvão saber como estar solitárias. TED و إذا لم نعلم أطفالنا أن يكونوا لوحدهم، فإنهم سيعرفون فقط كيف يكونون وحيدين.
    Não podem deixar ninguém novo operar lá ou estão a pedir sarilhos. Open Subtitles إنهم لا يدعون أي شخص يعمل هناك، وإلا فإنهم يسببون المشاكل
    Mas pela frequência, estão usando o celular dela para rastrear. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى التردد فإنهم يستخدمون هاتفها الخلوي للتعقب
    Se estiver certo, sao mais avançados e podem ser uma ameaça significativa. Open Subtitles إن كنت محق فإنهم متقدمين و يمكنهم أن يكونوا مصدر تهديد
    O que for, estão concentrados. Certo, eu tenho que ir. Open Subtitles أياً كان فإنهم يركّزون للغاية، حسناً، يجب أن أذهب.
    Vistam o que vestirem, Senhora, irão macular o vosso nome. Open Subtitles أياً كان ما يرتدونه يا سيدتي فإنهم سيمجدون إسمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more